當前位置

首頁 > 商務英語 > 行業英語 > 活學活用!表達情緒的關鍵會話

活學活用!表達情緒的關鍵會話

推薦人: 來源: 閱讀: 1.99W 次

超值附錄1:

活學活用!表達情緒的關鍵會話

翻開就用!表達情緒的關鍵會話
Really Useful Ways to Express Your Mood

前面教大家的是客氣禮貌的會話,平鋪直敘地把自己的意思表達清楚。但大家出國旅行的時候,總不會一直都板着一張撲克臉,一點情緒也沒有吧!行李在運送過程中損壞了,要向工作人員抗議,怎麼可能客客氣氣的呢?在路上得到陌生人幫助,要答謝他們,難道要臭着一張臉說嗎?所以旅行時會遇到的種種情緒,例如抗議、感激、慚愧、開心等等,在這篇超值附錄中都會教你怎麼表達!每一句都有詳細的使用時機說明和舉例。

▲表達抱怨的情緒,可以這樣用……

1、I’m fed up.
我受不了了。
出國旅遊時千萬別讓自己受氣,要適時表達出不滿的情緒(但也別太咄咄逼人)。

常見使用時機1: 買到瑕疵品時就這麼說
Everything I buy here is broken. I’m fed up.
我在這裏買的東西通通都有問題,我受不了了。

常見使用時機2: 排隊等很久時就這麼說
I’ve been waiting in line for years. I’m fed up.
我排隊排太久了,我受不了了。

常見使用時機3: 點餐後餐點遲遲不上來時就這麼說
I ordered half an hour ago. I’m fed up.
我半個小時前就點餐了,我受不了了。

2、I want to see your manager.
我要見你主管。
和員工講不通時把主管叫來是個不錯的方式。

常見使用時機1: 被員工不禮貌對待時就這麼說
That’s racism. I want to see your manager.
你那樣是種族歧視,我要見你主管。

常見使用時機2: 對餐點不滿時就這麼說
There’s something weird in my soup. I want to see your manager.
我的湯裏有怪東西。我要見你主管。

常見使用時機3: 遇到態度不佳的工作人員時就這麼說
What’s that attitude? I want to see your manager.
你那是什麼態度?我要見你主管。

3、You’re getting on my nerves. 
你讓我覺得很煩。
有人一直煩你時可以使用的句子(一般拿來對付路人等非工作人員)。

常見使用時機1: 後面的人一直踢你椅子時就這麼說
Stop kicking my chair. You’re getting on my nerves.
不要一直踢我椅子,你很煩。

常見使用時機2: 坐在旁邊的人音樂放太大聲時就這麼說
Keep it down. You’re getting on my nerves.
小聲點,你很煩。

常見使用時機3: 地鐵上有人貼你很近時就這麼說
Scoot over. You’re getting on my nerves.
過去點,你很煩。

4、That’s going too far.
這太過分了。
不想吃虧便可以用這個說法。

常見使用時機1: 別人疑似要敲你竹槓時就這麼說
You want me to pay that much? That’s going too far.
要我付那麼多錢?這太過分了。

常見使用時機2: 被插隊時就這麼說
You’ve cut in line twice. That’s going too far.
你已經插了兩次隊了,這太過分了。

常見使用時機3: 對服務不夠滿意時就這麼說
You’ve barely served me yet you ask for a tip? That’s going too far.
你根本沒怎麼服務,還跟我要小費?這太過分了。

5 Knock it off.
請停一停吧。
當身邊的旅客、路人等一直重複讓你覺得很煩躁的動作時使用。

常見使用時機1: 隔壁桌的小孩一直跑來鬧你時就這麼說
Your kid’s disturbing me. Knock it off.
你的孩子打擾我了,請停一停吧。

常見使用時機2: 酒店隔壁房間的情侶太吵時就這麼說
I’m trying to sleep! Knock it off.
我要睡覺啦!請停一停吧。

常見使用時機3: 上公共廁所,外面的人一直敲門時就這麼說
I’ll be out soon. Knock it off.
我快要出去了,請停一停吧。

6、Don’t try to pass the buck.
別推卸責任
面對顧客的時候,總要練就一身推卸責任的本事,但你身爲聰明的顧客,怎麼能讓對方就這樣矇混過關呢?就用這句會話吧!

常見使用時機1: 遇到服務生推卸責任時就這麼說
You spilled this soup on me. Don’t try to pass the buck.
你把湯灑在我身上了,不要推卸責任。

常見使用時機2: 行李不見時就這麼說
It’s your company’s fault my luggage is gone. Don’t try to pass the buck.
我的行李不見了,是你公司的錯。不要推卸責任。

常見使用時機3: 對酒店房間不滿意時就這麼說
I specifically requested a non-smoking room! Don’t try to pass the buck.
我明確指出要禁菸的房間了!不要推卸責任。

常見使用時機4: 店員一直找藉口時就這麼說
A: Your package was damaged when shipping. We didn’t break it.
你的包裹是運送的時候損壞的,不是我們弄壞的。
B: Don’t try to pass the buck.
不要推卸責任。

7、Don’t give me that attitude.
別用那種態度對我。
意思類似“不要擺那張臭臉”。明明錯在對方,他卻擺臭臉,這時就可以使用這句會話請對方改改態度。

常見使用時機1: 點菜的時候,服務生愛理不理時就這麼說
I’m trying to order. Don’t give me that attitude.
我要點菜,別用那種態度對我。

常見使用時機2: 不小心踩到人,結果一直被瞪時就這麼說
I’ve already said sorry! Don’t give me that attitude.
我都道過歉了,別用那種態度對我。

常見使用時機3: 購物的時候,店員一直不太想服務你時就這麼說
I’m the customer here. Don’t give me that attitude.
我是顧客,別用那種態度對我。

8、I don’t have all day.
我沒有那麼多時間。
意思也就是“我等太久了”,想表達催促之意,要對方快點。

常見使用時機1: 上菜異常地慢時就這麼說
Where’s my meal? I don’t have all day.
我點的餐呢?我沒那麼多時間可以等。

常見使用時機2: 等車,車子卻一直不來時就這麼說
Where’s the bus? I don’t have all day.
公交車到底來不來啊?我沒那麼多時間可以等。

常見使用時機3: 排隊時,前面的人都不動時就這麼說
Move along, will you? I don’t have all day.
走快點好不好?我沒有那麼多時間可以等。

9、That’s unacceptable.
這我無法接受。
如果對方對你提出的要求太不合理,就可以不客氣地說這一句,不要吃悶虧。

常見使用時機1: 出租車司機要價不合理時就這麼說
Fifty dollars? That’s unacceptable.
要五十美元?這我無法接受。

常見使用時機2: 酒店莫名其妙收你費用時就這麼說
I didn’t use the minibar! That’s unacceptable.
我又沒用小冰箱!這我無法接受。

常見使用時機3: 當地旅遊團提出不合理要求時就這麼說
You’re dropping me off here in the wilderness? That’s unacceptable.
你要把我丟在荒郊野外?這我無法接受。

10、I demand a refund.
我要求退款。
要求退還所付款項時,正是使用這句會話的好時機。

常見使用時機1: 買到了有瑕疵的服飾時就這麼說
This shirt has a hole in it. I demand a refund.
這件襯衫破了個洞,我要求退款。

常見使用時機2: 參加的當地旅遊團的行程和自己想的不同時就這麼說
Why didn’t we get to see the Statue of Liberty? I demand a refund.
我們怎麼沒去看自由女神像?我要求退款。

常見使用時機3: 在酒店住得非常不滿意時就這麼說
The air conditioner didn’t even work! I demand a refund.
空調根本不管用!我要求退款。

11、It is subpar.
這不怎麼樣。
subpar意思是“低於標準”的 ,也就是令人不滿意。

常見使用時機1: 觀賞了戲劇,卻覺得相當難看時就這麼說
I fell asleep while watching the play. It is subpar.
我在看那齣戲的時候睡着了,太難看了。

常見使用時機2: 不怎麼厲害的街頭藝人跟你要錢時就這麼說
I didn’t like your performance. It is subpar.
我不喜歡你的演出,實在不怎麼樣。

常見使用時機3: 覺得高級餐廳的食物其實不怎麼好時就這麼說
Why is this lobster so expensive? It is subpar.
這龍蝦怎麼這麼貴?吃起來不怎麼樣啊。

12、I’m so disappointed.
我很失望。
遠道而來,卻發現期待的景點、食物、表演不如預期時,就這樣說。

常見使用時機1: 到了現場才發現景點並不美時就這麼說
It looks much worse than the pictures. I’m so disappointed.
比照片上看起來差太多了,我很失望。

常見使用時機2: 到了久仰大名的餐廳才發現不好吃時就這麼說
Your steak tastes weird. I’m so disappointed.
你們的牛排吃起來怪怪的,我很失望。

常見使用時機3: 到了想去很久的美術館才發現沒開門時就這麼說
It’s not open on Sundays? I’m so disappointed.
星期天不開門?我很失望!

▲表達開心的心情,可以這樣用……
1 I really enjoyed myself.
我玩得很開心。
遊玩結束後,對招待你去遊玩的人、旅伴等等都可以說這一句。

常見使用時機1: 感謝寄宿家庭照顧你時就這麼說
Thank you so much for having me. I really enjoyed myself.
很謝謝你們招待我,我玩得很開心。

常見使用時機2: 和新認識的旅伴表達開心之意時就這麼說
I’m so glad to have met you! I really enjoyed myself.
認識你真好!我玩得很開心。

常見使用時機3: 對帶你去好玩的地方的當地朋友就這麼說
Thanks for bringing me to the concert. I really enjoyed myself.
謝謝你帶我去看演唱會,我玩得很開心。

常見使用時機4: 酒店退房,和櫃檯人員寒暄時就這麼說
A: How was your stay?
在這裏待得愉快嗎?
B: I really enjoyed myself.
我玩得很開心。

2、I’m so glad.
我好高興。
遇到好事(比如令人感激的事、興奮的事等),或別人遇到好事,爲他感到高興時都可以使用。

常見使用時機1: 別人要帶你去玩,感謝對方時就這麼說
You’re bringing me with you? I’m so glad.
你要帶我一起去嗎?我好高興。

常見使用時機2: 在店裏收到神祕小禮物時就這麼說
I get a prize? I’m so glad.
有禮物拿要送我?我好高興。

常見使用時機3: 爲拿到演唱會門票的旅伴開心時就這麼說
You got tickets? I’m so glad.
你拿到票了?我好高興。

3、I’m looking forward to it.
我很期待。
無論你是不是真的期待,別人邀請你去做些好玩的事時,爲了禮貌總要這麼說。

常見使用時機1: 當地朋友要帶你去吃東西時就這麼說
We’re going to your favorite restaurant? I’m looking forward to it.
要去你最喜歡的餐廳嗎?我很期待。

常見使用時機2: 酒店人員提供衝浪課程時就這麼說
The first lesson is tomorrow morning, right? I’m looking forward to it.
第一堂課是明天早上對不對?我很期待。

常見使用時機3: 旅伴逼你一起去登山時就這麼說
I’ve never really hiked before. I’m looking forward to it.
我還沒登過山呢,我很期待。

▲表達生氣的心情,可以這樣用……
1、Get lost!
走開!
對方太煩,用這句讓他離開。需注意的是,如果是在別人的店面、餐廳裏面發生爭執,叫對方離開顯然不切實際(因爲這是他工作的地方),可以改用這一句:I’m out of here.(我走!)

常見使用時機1: 走在路上,一直被奇怪的人纏着時就這麼說
Go bother someone else! Get lost!
去煩別人,走開!

常見使用時機2: 一直有人向你推銷東西時就這麼說
I said I don’t want it! Get lost!
我都說不想要了,走開!

常見使用時機3: 和旅伴發生爭執時就這麼說
You’ve crossed the line. Get lost!
你太過分了,走開!

常見使用時機4: 在路上有人追着你要錢時就這麼說
A: Got some change to spare, Miss?
有零錢可以給我嗎,小姐?
B: Get lost.
你走開。

2、I’m out of here.
我走!
對方不走,我自己走。在店裏、餐廳裏等地方受氣時,大不了一走了之。

常見使用時機1: 在餐廳裏,一直沒人來幫你點餐時就這麼說
What lousy service. I’m out of here.
服務太差,我走!

常見使用時機2: 服裝店店員對你很冷淡時就這麼說
I didn’t come here to be humiliated. I’m out of here.
我來這裏不是爲了被羞辱的,我走!

常見使用時機3: 排隊排了半天,卻一直沒有前進時就這麼說
I don’t have all day. I’m out of here.
我哪有那麼多時間,我走!

常見使用時機4: 明明是預訂好的行程,卻毫無預警地亂改時就這麼說
A: On today’s tour, we have decided not to go to Stonehenge. Instead, we’re going shopping.
今天的行程我們決定不去巨石陣了,而是改去購物。
B: I’m out of here.
那我要走了。