當前位置

首頁 > 商務英語 > 英語職場白領對話 > 職場白領口語對話第3期:投簡歷時的注意事項

職場白領口語對話第3期:投簡歷時的注意事項

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

【Trancript】

職場白領口語對話第3期:投簡歷時的注意事項

E-resume or paper resume

A:Hello, Lucy. This is Monica again. I have a question.

B:Please ask.

A:I was wondering what kind of resume do you prefer, an e-resume or paper one?

B:For this position we prefer e-resume at the very beginning. Please send it to our department’s e-mail box.

A:Ok, thank you.

B:You’re welcome.

【Translation】

A:你好,Lucy。又是我,Monica,我有個問題想請教你。

B:請問。

A:我想請問一下,你要求的簡歷是電子版的還是紙製的?

B:應聘這個職位的,我們希望應聘者可以先投遞一份電子版的。請將你的電子版簡歷發到我們部門的郵箱

A:好的,謝謝

B:不客氣。

【Oral English】

I was wondering what kind of resume do you prefer, an e-resume or paper one?

【kind of的用法】

1. kind指品種,說“一種”事物常用a kind of 作定語。a kind of animal一種動物,a kind of car一種小車。animal和car前不再有冠詞。說“各種各樣”用various kinds of animal,various kinds of animals,animals of various kinds均可。

kind側重指“品質、性質”。如: She’s not the kind of woman to lie.她不是說謊的人。

2.a kind of常可表示不確定的“某種類似”的意思。 kinds of 是很多種;

kind of 表示有點,稍稍;
若變成be kind of 則表示某人友善的性格;
a kind of 表示一種;
all kinds of 表示各種各樣的

【Notes】

寫英文簡歷的5個注意事項

1) 長句:沒有人願意看太冗長的句子,而且切記YRIS原則,僱主只是在掃描您的簡歷。

2) 縮寫:因爲外行人往往很難看懂。不要想當然的認爲這是人所皆知的事情。前面我們講了"user friendly"的原則,所以不要先入爲主的認爲別人能猜到或者能查到你用的縮寫。

3) "I" (我):因爲正規簡歷多用點句,以動詞開頭,是沒有"我"的。當然若在公司簡介中一定要用到一兩次,也不是完全不可以。

4) 不利因素:我們講過簡歷的原則是不要撒謊,但不寫不等於騙人。大家可能還記得前面提到過的"簡歷中的任何字句都可能成爲面試中的話題"。揚長避短的道理,我想大家都是知道的。

5) "Reference available upon request":這個短語的意思是如需證明,可提供見證人。這在許多英式、港式簡歷範文中經常出現,但是美式的簡歷則不要這樣寫。因爲在現實生活中,招聘人員認爲任何人都能隨便抓來一兩個見證人應急。而且如果您在簡歷中也沒有寫上他們的名字及聯繫方法,這句話則完全是多此一舉了。