當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > 要一杯可樂,除了Coca cola還能這麼說?​

要一杯可樂,除了Coca cola還能這麼說?​

推薦人: 來源: 閱讀: 3.82K 次

如果你在國外,想來一杯肥宅快樂水,是說Coca-cola嗎?這麼長的單詞實在是太複雜了,簡單一點、地道的說法其實是coke

ing-bottom: 125%;">要一杯可樂,除了Coca-cola還能這麼說?​

Coke,其本意是焦炭,因爲大家覺得可口可樂的顏色和焦炭一樣黑。

到1941年6月,大家開始接受coke這個縮寫詞,並首次在雜誌廣告中使用“Coke”一詞,隨後coke就成爲了可樂的廣義簡稱了。

那點餐的時候,你可以怎麼說呢?

如果你對百事可樂還是可口可樂沒有明顯偏好,那你就可以說A coke, please.

但是,如果你是可口可樂或者百事可樂的獨特擁護者,那在點餐時同時看到有這兩種可樂的話,你就需要說出品牌的全名了。

例:I’d like a Pepsi/Coca-cola, please.

 

你喜歡喝可樂嗎?