當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語短語 > 有關於生活的英語句子

有關於生活的英語句子

推薦人: 來源: 閱讀: 3.35K 次

英語口語怎麼拿高分呢?其實最重要的是我們平時要多開口,還有把要背的要讀,都要複習好哦,小編今天整理了一些英語口語,今天我們就來講經常用來表達的習慣用語,大家可以看看哦

有關於生活的英語句子

  中美匯率大戰,人民幣升值

來看一則China Daily的報道:

Even if the measure passed a floor vote in theSenate, it needs to get approval from the Housebefore it could reach the president for being signedinto law.

即使該政策通過了美國參議院的全院表決,仍需得到衆議院通過,才能經由總統簽字生效。

文中的floor vote就是指就某項法案在參議院會場投票表決,也稱爲“全院表決”,或者“院會投票”,floor在這指的是full assembly(整個參議院,全體議員)。

Floor還可以用來指議會的議員席;會議上的發言權

例如:He asked the chairman for the floor. (他要求主席允許他發言。)

類似的說法還有floor debate(會場辯論)、take the floor(在會議上發言;參加討論)。

奧巴馬指責中國currency manipulation(操縱貨幣),但並不支持制裁。美國參議院週一通過了對一項法案的procedural vote(程序性投票),該法案旨在向中國施壓,迫使其允許appreciation of theRMB(人民幣升值)。根據該法案,如果主要貿易伙伴的匯率被認爲低估,美國將對其實施punitivetariffs(懲罰性關稅)。

manipulate stock prices操控股價。

trade surplus貿易順差

trade deficit貿易逆差

verbal battle口水戰

revaluation of the RMB對人民幣匯率重新評估

adjust renminbi exchange rate調整人民幣匯率

  跑路老闆能跑了嗎?

來看一則China Daily的報道:

Police begin to arrest 'runaway bosses' : Police havebegun arresting entrepreneurs who have gone intohiding to avoid repaying bank and informal high-interest loans。

警方開始拘捕“跑路老闆”:警方開始逮捕爲逃避償還銀行貸款及民間高利貸而跑路的老闆。

Runaway bosses就是指的“跑路老闆”。“跑路”的說法來自於臺灣地區,臺語唸作“走路”,寫做中文字即是“跑路”,一般指做了壞事而被警察通緝,也可能是遇到危難(如欠錢、負債等))被黑道份子追殺或者被地下錢莊等追討金錢,而不得不逃走。Runaway用作名詞就可以指“逃跑者”。類似的說法還有runaway child(出走的孩子)、runaway horse(脫繮之馬)。

Runaway還可以形容發展迅猛的、(物價)飛漲的,比如runaway inflation(失控的通貨膨脹)。 最近《喬布斯傳》出版後非常暢銷,我們就可以說它是runaway best-seller(搶手的暢銷書)。Runaway在這裏的意思是“遙遙領先的”。