當前位置

首頁 > 英語口譯 > 高級英語口譯 > 高級口譯證書並非萬能

高級口譯證書並非萬能

推薦人: 來源: 閱讀: 9.29K 次
高級口譯證書並非萬能
我是在浙江一所三流大學唸完本科的。本科專業極冷無比,農業資源與環境。於是因爲喜歡英語,也覺得只有英語算是自己比較擅長的,就報了上海的口譯考試。整個大學四年,大半貢獻給了這兩本證書的備考……但是考出了之後卻一直找不到份合適的工作……這是多麼有喜感的事啊……

大一開始接觸到這個考試的,覺得滿有分量,於是之後的時間一直在準備。由於我們的學校是在一個偏遠的城市,即不靠杭州也不近寧波,遠離都市圈之外,所以從買教材到報名到考試都是一個人來回輾轉,那叫一個麻煩。最主要的是沒有辦法報班,從來都是自己在圖書館一個人自學,然後一整個假期就嘩嘩地過去了。

大二的暑假過後9月份pass中口筆試,11月pass口試,我詫異地發現中口貌似沒有我想的那麼難。(中間參加了CET4,考出600+的分數),於是07年開始報高口,當年9月的筆試177,沒過。然後08年3月繼續考,總算pass了筆試,隨後5月的口試一次pass,修成正果。

對於我來說,筆試反而比口試更難一點,因爲我就是口語好於其他。這之間由於分身乏術,所以專業課的學習掉的蠻厲害,都排到10名開外了。於是大四開始狂抓學習,終於在臨畢業的時候拿到了08年的國獎。

畢業出來以後,帶着一種飽滿的成就感開始找工作,三四個月逡巡下來,卻發現自己的處境彷彿雞肋——學校背景不硬,專業背景不熱,空有3.7的GPA和高口的證書,卻一份像樣的工作都找不到!

於是重新回學校周圍租屋,準備考研。也許真的是天意弄人,十一假回家的時候被車撞了一下,右腳斷掉一塊骨頭,白白複習這麼久的考研就在醫院裏擱淺了。開考那天我坐在牀上,給上考場的兄弟打電話,聽着電話那頭人來人往的喧囂,還有考場裏廣播的聲音,我的眼淚就啪嗒啪嗒往下掉,怎麼都止不住。

現在算是好一些了,但是工作的事兒卻依然還懸而未決,於是乎,依然待業閨中。

Anyway, tomorrow is another day. 希望好起來之後,能夠早點開始掙錢。爸媽的好日子,還在等着我呢。

小編有話說:

應該說這位同學實力還是挺不錯的,中口筆試口試都能一次過關,高口口試一擊即中的機率向來不大,這位同學也一次性就搞定了,英語水平,至少是口語水平,像他自己說的那樣,肯定相當不錯。但是,高口證書並非如大家所想,是找工作的黃金證書。除非是想朝翻譯專業的方向繼續學習,高口證書說白了,和其他英語考試證書沒有太大區別,可能就只是更偏重口譯和翻譯的技巧訓練,而這也只是真正的口譯、翻譯專業知識的基礎。如果把翻譯當職業,高口只是門檻。有網友評論說:對於英語不錯的人,最有優勢的地方是可以少花點時間在英語上,把學習的時間花在其他需要提高的地方。對此其他網友也表示贊同:高口的含金量沒有高到一證在手,高薪無憂。如果你想從事專業翻譯,高口就單薄了,更何況你還是非科班出生,高口只是門檻,二級纔是起點。如果你不從事翻譯,只是想找工作時錦上添花,商務英語就夠了。

不錯,一份證書並不等於是萬能鑰匙,不管是多有含金量的證書,也只是一個起點,不是終點。有位網友說的話小編非常贊同:對於英語這種語言類的考試來說,不要把考證當作目的,而是把考證當作你能夠督促自己不斷操練英語、保持英語水平不斷進步(至少不會倒退)的手段。語言學習是沒有期限的,永遠都有新的知識等你去學,而停滯不前則一定會退步。口譯和翻譯也是如此,技巧固然重要,經驗更加不可或缺,如果考完一個高口證書就萬事大吉,那麼曾經學會的知識和技巧都會很快被遺忘,這樣一來,證書還有什麼意義呢?