當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 口譯輔導教程-經濟篇

口譯輔導教程-經濟篇

推薦人: 來源: 閱讀: 2.74W 次
口譯輔導教程-經濟篇



國民生產總值 GNP (Gross National Product)

口譯輔導教程-經濟篇
人均國民生產總值 per capita GNP

產值 output value

鼓勵 give incentive to

投入 input

宏觀控制 exercise macro-control

優化經濟結構 optimize the economic structure

輸入活力 bring vigor into

改善經濟環境 improve economic environment

整頓經濟秩序 rectify economic order

有效地控制通貨膨脹 effectively control inflation

非公有成分 non-public sectors

主要成分 dominant sector

實在的 tangible

全體會議 plenary session

解放生產力 liberate/unshackle/release the productive forces

引入歧途 lead one to a blind alley

舉措 move

實事求是 seek truth from facts

引進、輸入 importation

和平演變 peaceful evolution

試一下 have a go (at sth.)

精華、精粹、實質 quintessence

家庭聯產責任承包制 family-contract responsibility system

搞活企業 invigorate enterprises

商品經濟 commodity economy

基石 cornerstone

零售 retail

發電量 electric energy production

有色金屬 nonferrous metals

人均收入 per capita income

使負擔 be saddled with

營業發達的公司 going concerns

被兼併或擠掉 annexed or forced out of business

善於接受的 receptive

增額、增值、增長 increment

發展過快 excessive growth

抽樣調查 data from the sample survey

扣除物價上漲部分 price increase are deducted(excluded)

實際增長率 actual growth rate

國際收支 international balance of payments

流通制度 circulation system

總工資 total wages

分配形式 forms of distribution

風險資金 risk funds

管理不善 poor management

一箇中心、兩個基本點one central task and two basic points

以經濟建設爲中心,堅持四項基本原則(1)社會主義道路(2)黨的領導(3)人民民主專政(4)馬列主義毛澤東思想、堅持改革開放

the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reform and opening.

改革是"社會主義制度的自我完善和自我發展"。

Reform is "the self-perfection and self-development of the socialist system."

我們辨別的標準是看這樣做是否有利於發展社會主義的生產力,是否有利於增強社會主義國家的綜合國力,是否有利於提高人民的生活水平。

The criterion for our judgement is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards.

社會主義的最終目標是解放生產力,消滅剝削,消除貧富兩極分化,最終達到共同富裕。

The main goals of socialism are the liberation and development of productive forces, the elimination of exploitation and polarization between the rich and the poor and the final achievement of common prosperity.

要人們警惕右和"左"的影響,特別是"左"的根深蒂固的影響。

to warn people of the influence of both the Right and the "Left" deviations, particularly of the deep-rooted "Left" influence.

中國要警惕右,但更要防"左"。

China needs to be vigilant against the R