當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 中級口譯考試重點詞組及句型示例

中級口譯考試重點詞組及句型示例

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次
中級口譯考試重點詞組及句型

中級口譯考試重點詞組及句型1-50
以下內容包括二百六十九個語言點,包括好句子,需要記憶的詞組以及常見句型,關注於語言表達的結構功能.

中級口譯考試重點詞組及句型
各位口試將至,且請看看,這些掌握了沒有,不熟悉的話可要振奮起精神,開始衝刺了。

1.我非常感謝
Reference:Thank you very much for

2.熱情友好的歡迎辭
Reference:gracious speech of welcome

3之一
Reference:be one of

4.訪問是
Reference:A visit tohas

5.多年夢寐以求的願望
Reference:has long been my dream

6給予我一次的機會
Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to

7.我爲,再次表達(我的愉快之情和榮幸之感)。
Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to

8.(我對您爲我到達貴國後所做的一切安排)深表感謝。
note:注意這裏“到達”的動詞向名詞形式的轉變。
Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.

9.(我很高興)有此機會(來貴公司工作),與中國汽車業的傑出人士合作共事。
note:(1)這裏的“合作共事”可以不譯,由前面的“工作”統領,用with連接就可以了。(2)“傑出人士”的翻譯
Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.

10.多年來一直盼望
note:主要是對“盼望”一詞的快速反應。
Reference:have been looking forward to for many years

11.我很感激
note:出現“感激”,首先反應就是appreciate及其同族詞。
Reference:I appreciate

12.你若不在意的話,
Reference:If you don't mind,

13.去走走
Reference:tour around

14.浦江商務旅遊公司
note:注意其中的旅遊的選詞
Reference:Pu Jiang Business Travel Campany

15.國家旅遊局
note:局不一定要用bureau
Reference:the Chinese National Tourist Administration

16.經批准的
Reference:approved by

17.在華
Reference:in China

18.以爲主要服務對象
Reference:provide services mainly to

19.公司的宗旨是
Reference:We operate under the principal of

20.促進,改善,發展
Reference:promote,improve,promote

21及其周邊地區
Reference:and its surrounding areas

22.提供全方位的服務
note:注意這裏的“全方位”的翻譯
Reference:offer an all-round service to

23.竭誠
Reference:do one's best

24.坦誠相待
Reference:in an honest partnership

25.商務
Reference:business activities

26.我們很高興
Reference:It gives us great pleasure to

27.再次接待
note:學習這種比較特殊的說法
Reference:to play host to once again

29.學校的全體師生員工
Reference:the faculty,students and staff of the university

30.向表示熱烈歡迎
Reference:wish to extend one's warm welcome to

31.格林博士和夫人
Reference: Mrs. Green

32.我相信
Reference:I am convinced that

33.這次對的訪問
note:注意“這次”的翻譯
Reference:current visit to

34.必將爲
Reference:will surely

35.作出(重要)貢獻
Reference:make an important contribution to

36.祝大家
note:注意"大家"的翻譯
Reference:wish you all

37.友好合作關係
note:注意語序的安排
Reference:the friendly relations and cooperations

38.我懷着非常愉快的心情(出席本屆年會).
note:除句型外注意,在出席前添加的小詞,以及"年會"的翻譯.
Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.