當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第724期:一壞不可收拾

迷你對話學地道口語第724期:一壞不可收拾

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08W 次

Subject: Go to hell in a hand basket.

迷你對話學地道口語第724期:一壞不可收拾

迷你對話

A: Last week, your basketball team rebuilt. How was it?

上個星期你們的籃球隊重組了,現在怎麼樣?

B: Oh, go to hell in a hand basket. Don’t mention that.

哦,一壞不可收拾,別提了。

地道表達

go to hell in a handbasket

1. 地道表達

Go to hell in a hand basket的字面意思是:坐在吊籃下地獄,比喻爲“一壞不可收拾”或“迅速地惡化,墮落或衰退”。其英文解釋爲:get rapidly worse and worse or become ruined rapidly

短語中的hellhandbasket壓頭韻,讀起來琅琅上口。因爲手籃輕便易於攜帶,故“乘着手籃下地獄”形象地表達了“情況極易變糟”的意思。和普通的表達方式go to hell相比,go to hell in a handbasket(或其變體go to hell in a bucket)更生動有趣

2. 拓展例句

e.g. The school system in this district is going to hell in a bucket, and no mistake.

這個地區的學校體制突然下降。

e.g. His health is going to hell in a handbasket ever since he started drinking again.

自從他再次飲酒以來,他的身體急劇惡化。

e.g. This old house is just going to hell in a handbasket. It's falling apart everywhere.

這座老宅子迅速倒塌了,土崩瓦解了。

e.g. This food will go to hell in a handbasket on contact with air.

這種食物一接觸到空氣即迅速變壞。

Ps :rebuild a team:重組隊伍