當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 校園口語第103課:好天氣與酒肉朋友

校園口語第103課:好天氣與酒肉朋友

推薦人: 來源: 閱讀: 2.91W 次

a weather eye on 注意觀察
keep a weather eye on原來指的是在海上張帆遠航時頭等重要的大事,也就是時時注意觀測風雲變幻。而生活在當今的現實中也不時會遇上不測風雲和旦夕禍福,也得注意提防,所以習慣用語keep a weather eye on就逐漸廣泛的應用在日常生活中了,指時時謹防生活中的煩擾變故。
Tracy kept a weather eye on the children so they wouldn't hurt each other.
特蕾西密切注視着孩子們,免得他們彼此弄傷了。

校園口語第103課:好天氣與酒肉朋友

y weather 種種難以應付的障礙和困難
Heavy weather也產生在兩百來年前用帆船航海的時代,是水手之間的常用語,指狂風暴雨、雷電交加、波浪滔天的險惡天氣。近年來人們開始借用水手語言中的heavy weather來指種種難以應付的障礙和困難了。

We may run into heavy weather when we learn calculus at first.
我們剛開始學微積分的時候可能會感覺到困難重重。

r the weather 由於天氣不好而引起的身體不適
Under the weather沿用至今有一百五十來年了。有人推測這個習慣用語原來可能指有的人由於海上風急浪高而暈船,感到身體不舒服。
I'm sorry, but I can't come to work today - I'm feeling a little under the weather.
抱歉,今天我不能來工作了,我身體有些不適。

這裏的習慣用語under the weather意思是“身體不舒服”。但是under the weather也常被人們用來委婉地指酗酒後第二天感到頭痛,嘔吐等不舒服的現像。例如在這句話裏: He's under the weather because of last night's party. 他昨晚聚會酒喝多了現在還頭疼。

4.a fair-weather friend指順境中的朋友,言下之意是不能共患難的酒肉朋友。
Everyone knows Charles is merely a fair-weather friend.
大家都知道查爾斯是個只可同安樂不能共患難的朋友。

her the storm
這裏的weather是動詞,weather the storm相當於中文的“歷經風雨”,意思是經歷並度過困難和危機。
The other large economies will suffer harder hit, but should be able to weather the storm.
其他大的經濟體將會受到更大的打擊,但卻應該能夠度過這次風暴。