當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > The english we speak(BBC教學)第208期:Stab in the back 背後捅刀

The english we speak(BBC教學)第208期:Stab in the back 背後捅刀

推薦人: 來源: 閱讀: 2.14W 次

Harry and Feifei talk about a violent sounding expression that actually means a friend has said something against you.

哈利和菲菲在談論一個聽起來有點暴力的表達方式,實際上的意思是指朋友背叛了你。

Note: This is not a word-for-word transcript.

注:本節目可能出現文本與音頻不完全相符的情況。

Harry: Hello and welcome to The English We Speak! Harry with you here today, and joining me is Feifei.

哈利:大家好,歡迎收聽地道英語節目!我是哈利,今天和我一起主持節目的是菲菲。

Feifei: Hello everybody! And the expression we are going to look at in this programme is 'stab in the back'. So Harry, how are you?

菲菲:大家好!本期節目要講的表達方式是“背後捅刀”。哈利,你過得怎麼樣?

Harry: [Distracted] What? Oh, not bad. Well... no, fine. Nothing.

哈利:(走神)什麼?哦,還行。嗯……還好。沒什麼。

Feifei: What? You're not telling me something. What's the matter? Has something happened?

菲菲:怎麼了?你是不是有什麼事沒告訴我?發生什麼事了?是不是出什麼事了?

Harry: No, not really. I'm just annoyed with Jim. I don't really want to talk about it.

哈利:沒有,沒什麼事。我只是在生吉姆的氣。不過我不太想談這件事。

Feifei: But I thought you were friends.

菲菲:我以爲你們是朋友。

Harry: Well, we were friends, until I discovered he stabbed me in the back

哈利:對,在我發現他在我背後捅刀子之前我們的確是朋友……

Feifei: Stabbed you in the back?!

菲菲:捅你的背?

Harry: Yes, exactly! He had a meeting with the boss, and right there, he stabbed me in the back! In front of everyone! I'm really annoyed.

哈利:對,沒錯!他今天早上和老闆開會的時候中傷我!在所有人面前!我真的非常生氣。

Feifei: But, surely you're more than annoyed! I mean, if he stabbed you in the back — don't you need an ambulance at least? I mean, it's lucky he didn't kill you. What did he stab you with? A knife?

菲菲:那你應該不僅僅是生氣吧!如果他捅了你的背,你不是應該叫救護車嗎?幸運的是他沒有殺了你。他用什麼捅的你?刀子嗎?

Harry: Ah, no. He stabbed me in the back with his words. There was no actual violence.

哈利:不是。他用他的話中傷了我。並沒有真的發生暴力事件。

Feifei: He stabbed you with words?

菲菲:用他的話?

Harry: Yes. To stab someone in the back means to betray someone. He knew that I wanted to handle the new video project, and he said he'd help me get it. But in the meeting he told the boss that I didn't have enough experience to do a project like that.

哈利:對。stab someone in the back的意思是背叛某人。他知道我想負責那個新視頻項目,他說過他會幫我。可是他在開會時跟老闆說我的經驗不足以承擔那樣的項目。

Feifei: Ah, so stab in the back means he did something bad to you even though you thought you were friends.

菲菲:所以這個短語的意思是雖然你們是朋友,可是他做了一些傷害你的事。

Here are some more examples of 'stab in the back'.

以下是stab in the back這個短語的例句。

Example

例句

A lot of young people think you have to stab people in the back to get ahead in business, but you don't.

許多年輕人認爲要在生意場上獲得成功就要在背後捅刀,可是你並沒有這麼做。

She told me she was in love with me, but then she stabbed me in the back and went out with Dave.

她剛跟我說完愛我,就背叛我和戴夫交往。

I wouldn't trust Laura if I were you. She's nice to your face, but then she stabs you in the back.

如果我是你我就不會相信勞拉。她在你面前裝得很好,可是她卻在你的背後中傷你。

Feifei: So, you're not happy with Jim. But personally I'm just relieved. It could have been a lot worse. I mean, you're not actually hurt. Remember sticks and stones may break your bones but words will never hurt you.

菲菲:所以你生吉姆的氣。不過我倒是鬆了一口氣。我以爲情況很嚴重呢。我以爲你受傷了呢。記住:棍棒和石頭可以打斷你的骨頭,但是言語卻不會讓你受傷。

Harry: Well, that's an expression for another programme!

哈利:好,這是另一期節目要講的表達方式!

Feifei: You're right. Today's expression is to stab someone in the back. Not a very nice thing to do.

菲菲:沒錯。今天學習的表達方式是“背後傷人”。這可不是好事。

Harry: Join us again soon on The English We Speak.

哈利:請大家記得收聽下期地道英語節目。

The english we speak(BBC教學)第208期:Stab in the back 背後捅刀

譯文屬僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載

重點講解:
1. stab sb. in the back
背後捅刀子;暗地中傷;
eg. She felt betrayed, as though her daughter had stabbed her in the back.
她感到被出賣了,就像女兒在自己背後捅了一刀似的。
eg. I don't trust him. He'll stab you in the back the first chance he gets.
我不信任他。他一有機會就會背信棄義的。
2. get ahead
獲得成功;
eg. He wanted safety, security, a home, and a chance to get ahead.
他希望能獲得人身安全和保障,能組建家庭並且有機會在事業上大展宏圖。
eg. Jimmy is bound to get ahead.
吉米是註定了要出人頭地的。
3. be in love with
對…傾心;愛慕;熱戀;
eg. She wasn't in love with Steve, she was obsessed by him physically.
她並沒有愛上史蒂夫,只是被他的外表迷住了。
eg. He would talk to her so sweetly and gently that Ophelia was deeply in love with him.
他會很甜蜜很溫柔地跟她說話,因而歐菲莉亞深愛着他,但是如今他變了很多。
4. go out with
與(異性)交往;與…談戀愛;
eg. If she won't go out with you, it's not the end of the world.
如果她不和你約會,那也沒什麼大不了的。
eg. A month after returning to work, Chad plucked up his courage and asked a pretty new girl at work if she'd like to go out with him.
回到工作崗位一個月後,查德鼓起勇氣問一個女同事是否願意和他約會。
5. to sb.'s face
當着…的面;
eg. Her opponent called her a liar to her face.
她的對手當着她面說她是撒謊精。
eg. I was so angry that I told him to his face what I thought of him.
我非常生氣,就當面告訴了他我對他的看法。