當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 270:heartthrob和gaga

VOA流行美語 Unit 270:heartthrob和gaga

推薦人: 來源: 閱讀: 3.16W 次

李華告訴Larry說,情人節那天,她班上的一個男生收到了很多女孩子送的花。李華今天要學兩個常用語,heartthrob和gaga.

VOA流行美語 Unit 270:heartthrob和gaga

LL: So, this student walked into your classroom on Valentine's Day and THREE different girls gave him flowers? He must be the campus heartthrob.

LH: 如果你說的heartthrob, 是指讓人迷戀的對象,那沒錯,他可以校園名人,學校裏喜歡他的女孩子一大堆。

LL: A heartthrob is a male that is adored by women. Someone who is a heartthrob, literally makes women's hearts throb.

LH: 這種說法真形象!讓人心跳的男人就是heartthrob. 送花的那三個女生迷他迷得不行,我真擔心會影響到她們的成績。

LL: What makes this heartthrob so attractive to these girls? Is he handsome? Is he friendly? Is he a good student? Is he an athlete?

LH: 他確實各方面都很出衆,不僅長得一表人才,而且很隨和、學習成績優秀,而且還是校隊橄欖球隊的隊長。

LL: Well, it is no wonder he is such a heart throb. He sounds like the perfect guy.

LH: 差不多吧。不過還是不如布拉德.皮特完美。Brad Pitt is a real heart throb.

LL: You are not the first woman who has told me Brad Pitt is the perfect man. I guess I don't understand why he is such a heart throb.

LH: 這有什麼難理解的。(Dreamily)你看他那金髮碧眼,他的微笑能讓人溶化,還有他的身材和肌肉....

LL: Okay, okay. That's enough, Li Hua. I get it! I understand why Brad Pitt is such a heartthrob.

LH: 對不起,Larry,一提起Brad Pitt,我就無法控制自己。

LL: So, Brad Pitt is a big heartthrob in America. How about in China? Who is the biggest Chinese heart throb?

LH: 那可能要算香港的電影影星劉德華了。

LL: I have heard of Andy Lau. Isn't he too old to be a heart throb?

LH: 年輕的也有,不過我已經趕不少潮流了。

LL: Well, it must be hard to be a heartthrob with girls following you everywhere. I'm glad I don't have that problem. I mean, I'm not much of a heartthrob.

LH: 肯定有什麼女孩子爲你心動的,你不知道罷了。

******

LL: So, let's talk about these girls in your class some more, Li Hua. When they go gaga over this heart throb in class, what do you do to get their attention?

LH: Gaga是什麼意思?聽起來不象英文啊?

LL: Gaga is, in fact, a French world borrowed into English, Li Hua. "Gaga" is a word that suggests some one who is mentally confused or silly.

LH: 我班上那幾個女孩子可都是好學生,她們的腦子可沒問題。

LL: "To *go* gaga" means to like something so much that you act like an idiot. It means you can't think of anything else besides the thing you are "gaga" over.

LH: 噢,to go gaga是被弄得暈頭轉向的意思。要是這麼說,I guess the girls do go gaga over him.

LL: What about the boy students in your class? Is there a girl in class that they go gaga over?

LH: 我們班上倒是沒有什麼特別招人的女生,但是學校裏所有男生都圍着啦啦隊的女孩子們轉。

LL: Well, cheerleaders are usually very attractive and physically fit. It's no wonder guys go gaga for cheer leaders.

LH: 那你呢,Larry? 有什麼人讓你暈頭轉向的嗎?

LL: Well, Li Hua, I'm not really dating any one right now, so there is no one I am really gaga over, but there is something I'm really gaga for.

LH: 什麼東西讓你gaga for?

LL: I'm really gaga for computers. I think working with computers is so interesting, and I love playing computer games.

LH: 我對電腦可沒興趣。每天坐在電腦前面寫論文,我恨不得離電腦遠遠的。

LL: Well, what do you go gaga over, Li Hua?

LH: 我呀,喜歡看八卦雜誌,瞭解象Brad Pitt這些明星的最新動向。

LL: We're back to Brad Pitt again?! Fine. You can go gaga over Brad Pitt, Li Hua. I'll stick with my computer.

今天李華學到了兩個常用語。一個是heartthrob, 指讓人心動的男人。另一個是gaga, 指被什麼人或是什麼事弄得暈頭轉向。