當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 英語四級翻譯多少分算正常

英語四級翻譯多少分算正常

推薦人: 來源: 閱讀: 6.87K 次

翻譯是很容易被忽略的一個題型,因爲很多考生覺得只要詞彙量提升了,語法掌握了,翻譯沒有什麼好備考的。今天我們爲大家整理了四級翻譯多少分算正常,一起來看一下吧。

英語四級翻譯多少分算正常

四級翻譯多少分算正常

滿分爲106.5分。

說明:

寫作部分佔整套試卷的15%,106.5分

聽力部分佔整套試題的35%,總分248.5

英語四級綜合部分分值比例35% ,分數248.5分

翻譯部分漢譯英 15%, 分數106.5分。

評分標準:滿分爲15分,成績分爲六個檔次:

13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評分標準如下:

13-15分:譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。 10-12分:譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。

7-9分:譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。

4-6分:譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。

1-3分:譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。

0分:未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。

英語四級翻譯做題技巧

劃分到每個句子。在動筆之前先觀察這篇文章有多少句,每句的謂語動詞是什麼。這樣就可以把文章簡化爲幾個知道主謂賓的小句子了,其他的翻譯就是在主謂賓的基礎上填寫各種修飾性的詞語了。

逗號。有逗號說明這個句子比較長,翻譯難度會比較大。在這種情況下我們可以使用一些從句或者用一些詞語(and,but)表示並聯,這樣即增加了英語單詞的數量,又讓它變得豐富了許多。

詞彙障礙怎麼辦?有時翻譯的正順暢,遇到不會的單詞,一着急什麼思路都毀了。正確做法是:遇到情況不要着急,仔細想一想,實在想不起來用其他同義的單詞替代一下,即使不太標準,意思通明纔是最重要的。

添加內容。這並不是讓你信口開河亂寫一氣,而是把文章中的邏輯關係用你添加的單詞給表現出來。比如說表原因,表方式等。加入一些合適的詞語是會讓老師眼前一亮的

從句。這個多練練有好處的,逗號相連時,表邏輯關係時都可以用上。其中最重要的就是定語從句,它應用範圍廣,表達簡單,沒事多練練加分效果會很明顯的。

以上就是爲大家整理的四級翻譯多少分算正常的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。備考四級,每個題型都不能夠被忽略,否則可能會影響到最終的考試成績。