當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 四級英語漢譯英評分標準

四級英語漢譯英評分標準

推薦人: 來源: 閱讀: 6.21K 次

每一年都有四級考試,而每一年的四級翻譯評分標準都是不同的。大家在備考今年四級考試的時候,一定要先了解評分標準,這樣再進行提高。今天我們就爲大家整理了四級英語漢譯英評分標準,一起來看一下吧。

四級英語漢譯英評分標準

(一)翻譯題型描述

翻譯部分測試學生把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力,所佔分值比例爲15%,考試時間 30分鐘。翻譯題型爲段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度爲 140-160個漢字, 六級長度爲180-200個漢字。

(二)翻譯評分標準

本題滿分爲15分,成績分爲六個檔次∶13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評分標準見下表∶

在確定分數檔之後 ,閱卷員需要通過對考生翻譯中的語法、用詞以及拼寫錯誤進行量化,然後扣分,最終決定考生的翻譯分數。而語法的量化考覈也有一定的標準,具體見下表∶

(三)樣卷翻譯賞析

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

四級樣卷翻譯

剪紙(Paper cutting)是中國最爲流行的傳統民間藝術形式之一。中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環境。特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象徵健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

Paper cutting is one of China's most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years.It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance thejoyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.