當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 大學英語專業八級考試翻譯指導練習

大學英語專業八級考試翻譯指導練習

推薦人: 來源: 閱讀: 2.06W 次

不管是哪類英語考試,都離不開翻譯這個題型。英語專業八級也是如此,那麼面對專八考試,大家應該如何練習大學英語專業八級的翻譯題型呢?今天我們就爲大家整理了指導練習,一起來看一下吧。

大學英語專業八級考試翻譯指導練習

part 1

那位小姐住在山後峽谷的對面.那是好多年以前了,當時我還年輕,常常騎馬去看她.路雖然很長,但是我騎得很快.夫人一定知道,年輕人都沒有耐心.而且,那位小姐非常不友好,總是讓我等,一等就是好幾個小時。有一天,等了很久她也沒來,我非常生氣,在我們約定見面的花園裏走來走去.一氣之下便折了她的一棵玫瑰,只是從上面折了一根枝條下來.當我意識到自己做的事情之後,立馬把它藏在了外套裏.在回家之後,我便把它栽了起來.夫人都已看到了,它長成了現在這個樣子.如果夫人喜歡,我一定送你一枝栽在花園裏.我聽說英國的花園非常漂亮,總是綠幽幽的,不像我們這裏的園子,都快被太陽烤焦了。

參考譯文∶

"The lady lived across the valley there beyond thathil.Iwas a young man then,for it was manyyears ago.Iused to ride over to see her; it was a long way, butIrode fast, for young men,as no doubt the Signora knows, are impatient.But the lady was not kind, she would keep me waiting,oh,for hours; and one day whenIhad waited very long Igrew very angry, and asI walked up and downin the garden where she had told me she would see me,Ibroke one of her roses, broke a branch from it;and whenIsaw whatIhad done,Ihid it inside my coat so;and whenIcame home Iplanted it, and the Signora sees howit has grown.If the Signora admires it,I must give her a cutting to plant also in her garden;Iam told the English have beautiful gardens that are green,and not burnt with the sun like ours."

part 2

然而,這位老先生看起來心情非常愉快;顯然他對這兩位陌生人很感興趣,並願意與他們結交,在熱心的服務生的幫助下,他們很快相識了;短暫的交談之後,老人便邀請他們去他城牆外不遠的別墅與花園做客.於是次日下午,夕陽西落,從開啓的門窗輕輕瞥去,他們看到,蘭色暗影已漸漸籠置棕褐的山巒,他們便欣然動身。 那裏很平常,矗立着一座現代化小型別墅座,表面粉刷了一層灰泥。還有一座鋪滿鵝卵石的花園,園裏石砌水池中有幾尾金魚慵懶地遊動。靠牆的地方有一尊守獵女神及其獵犬的"雕像。 但是使這小園生輝的是一顆巨大的玫瑰樹。樹已長過屋頂,幾乎完全遮住了窗戶。空氣中滿是玫瑰的芳香。 這株玫瑰的確不錯,聽了客人誇獎,伯爵得意地說。他還表示非常樂意把樹的來歷講給夫人聽。 於是他們坐在那裏,一邊飲酒,一邊聽他以老年人滿不在乎神情,愉快地提及他的那一段往日愛情,彷彿他相信他們對此一定早有耳聞。

參考譯文 ∶

The old gentleman, however,seemed cheerful enough;and it was plain that he tookan interest in the strangers,and wished to make their acquaintance.This was soon effected by the friendly waiter;and after alittle talk the old man invited them to visit his vil and garden which werejust outside the wall of thetown.So the next afternoon, when the sun began to descend, and they sawin glimpses through door-ways and windows, blue shadows beginning to spread over the brown mountains,they went to pay their vist.It was not much of a place, a small, modernized, stucco villa,with a hot pebbly garden,and initastone basin with torpid gold-fish,and a statue of Diana and herhounds against the wall.But what gave aglory to it was a gigantic rose-tree which clambered over the house,almost smothering the windows, and iling the air with the perfume of its sweetness.Yes,it was a fine rose,the Conte said proudly when they praised it, and he would tell the Signora about it.And as they sat there, drinking the wine he offered them,he alluded with the cheerful indifference of old age to his love-affair,as though he took for granted that they had heard of it already.

以上就是爲大家整理的大學英語專業八級考試翻譯指導練習,翻譯不僅需要有足夠的詞彙量,還要掌握語法知識,對於語言習慣也要有所瞭解,這樣才能夠翻譯的更爲準確。