當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 大學英語四六級考試複習中的五大誤區

大學英語四六級考試複習中的五大誤區

推薦人: 來源: 閱讀: 1.27W 次

對於英語不好的人來說,在面對四六級考試的時候總是覺得非常的困難,在備考的過程中也會出現這樣那樣的問題,如果得不到解決,那麼備考的效果就非常不好,今天我們在這裏爲大家整理了大學英語四六級考試複習中的五大誤區,希望大家都能夠有效避免。

大學英語四六級考試複習中的五大誤區

 誤區一:重詞彙量,忽視詞彙的使用功能

很多考生對英語的理解還停留在“大量背單詞”、“詞彙決定一切”的層面上,雖然這個思維並沒有全錯,但肯定是有缺陷的。詞彙固然是英語複習的重中之重,但此“詞彙”不同於彼“詞彙”。英語對詞彙的要求是熟練使用,而不是死記硬背,因此,詞彙的使用功能纔是第一位的,重視詞彙量卻忽略了詞彙的使用功能,最終並沒有掌握詞彙。

誤區二:閱讀陷入慣性做題模式,忽視技巧和方法

說完了詞彙,來講一下解題技巧。其實,無論是哪種題型,都充滿了命題人的智慧,有着明確的考覈目標。因此,我們不能陷入慣性做題的模式,更應該掌握技巧和方法,對各種題型進行歸納總結,找出題目所要考覈的內容。只有這樣,我們才能在考試中佔據主動,面對不同的題型都有很好的成績。

誤區三:對於各題型複習有偏頗,丟失得高分的機會

四六級考試是由多種題型組成的,不同題型之間的複習方式也有很大的差別,有些同學對閱讀理解比較有興趣,所以將大量時間放在閱讀上;而有些同學熱愛寫作,因此重點提高寫作能力,這些都是不正確的複習思路。如果只選擇自己喜歡、擅長的題型進行復習,那麼最終會失去得高分的機會。英語四六級的試卷結構較爲平均,完形填空、閱讀理解、寫作等重要模塊缺一不可。

誤區四:翻譯重直譯,輕語境

翻譯是四六級考試中非常難的部分,也是衆多學子難以逾越的鴻溝。翻譯應當重視語境,不能直接翻譯,否則前後不通順,難以得到高分。直譯導致難以抓住核心,因此該模塊給人以“非常難”的印象。優秀的翻譯應當結合語境,綜合考慮原文的前後內容。

誤區五:寫作只是機械性的背誦和積累,沒有深化爲自己的東西

寫作是容易被忽視的一個環節,四六級寫作中的大小作文的要求並不算高,只需要組織語言寫幾個句子圍繞主題表達完整的內容即可。但對很多學生而言,寫作想拿高分是很不容易的,其中最重要的問題在於寫作時只作了機械性的背誦和積累,就在考場上拿來爲己所用。這種方式容易寫就合格的作文,但在沒有將句型轉化爲自己的知識時,甚至沒有理解所背誦的內容的語法結構時,貿然使用這些句型,很容易產生詞不達意、不適合全文思路的情況,從而丟掉獲得高分的機會。

以上就是爲大家整理的大學英語四六級考試複習中的五大誤區,不管是爲了什麼考試而複習,在複習的過程中最害怕進入誤區,一旦進入誤區,備考的效果就會不甚如人意,不僅浪費時間,而且可能會影響到最終的考試成績,所以大家在備考的過程中一定要避免這些誤區。