當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2017年6月大學英語四級考試真題:翻譯題目核心表達總結

2017年6月大學英語四級考試真題:翻譯題目核心表達總結

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69K 次

2017年6月大學英語四級考試已經完滿結束,由於是多卷考試,今年大學英語四級真題中翻譯題目涉及到了長江,黃河,珠江的介紹,話題依然偏重中國特色傳統文化的考查,各位小夥伴還能想起自己考的是哪一套嗎?快來回憶一下吧。順帶回想下文中含有的核心表達,我們是否全部寫對了。

2017年6月大學英語四級考試真題:翻譯題目核心表達總結

 

【套卷一】

珠江是華南一大河系,流經廣州市,是中國第三長的河流,僅次於長江和黃河。珠江三角洲是中國最發達的地區之一,面積約11,000平方公里。它在面積和人口方面也是世界上最大的城市聚集區。珠江三角洲九個最大城市共有5,700多萬人口。上世紀70年代末中國改革開放以來,珠江三角洲已成爲中國和世界主要經濟區域和製造中心之一。

【核心表達】

珠江:The Pearl River

長江:Yangtze River

黃河:Yellow River

流經:flows through

平方公里:square kilometers

上世紀70年代末:in the late 1970s

中國改革開放以來:since the reform and opening up

主要經濟區域: major economic regions

製造中心:  manufacturing centers

 

【套卷二】

長江是亞洲最長、世界上第三長的河流。長江流經多種不同的生態系統,是諸多瀕危物種的棲息地,灌溉了中國五分之一的土地。長江流域(river basin)居住着中國三分之一的人口。長江在中國歷史、文化和經濟上起着很大的作用。長江三角洲(delta)產出多達20%的中國國民生產總值。幾千年來,長江一直被用於供水、運輸和工業生產。長江上還坐落着世界最大的水電站。

【核心表達】

多種不同的生態系統:a wide array of ecosystems

棲息地:habitat

瀕危物種:endangered species

起着很大的作用:plays a large role in

國民生產總值:GDP(gross domestic production)

被用於供水、運輸和工業生產: be used for water irrigation, transportation and industrial production

最大的水電站: the largest hydro-electric power station

 

【套卷三】

黃河是亞洲第三、世界第六長的河流。“黃”這個字描述的是其河水渾濁的顏色。黃河發源於青海,流經九個省份,最後注入渤海。黃河是中國賴以生存的幾條河流之一。黃河流域(river basin)是中國古代文明的誕生地,也是中國早期歷史上最繁榮的地區。然而,由於極具破壞力的洪水頻發,黃河曾造成多次災害。在過去幾十年裏,政府採取了各種措施防止災害發生。

【核心表達】

亞洲第三、世界第六長的河流:ranks the third longest in Asia and the sixth longest in the world

發源於....流經....最後注入....:originates from .... flows through ...., and finally pours into the ...

是....也是....: not only... but also.../not merely....but...

最繁榮的地區: the most prosperous region

由於:owing to /due to/ out of /because of

極具破壞力的: devastating

洪水頻發: frequent floods