當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 囧研究: 光頭更具吸引力?男生再也不怕脫髮了

囧研究: 光頭更具吸引力?男生再也不怕脫髮了

推薦人: 來源: 閱讀: 1.58W 次

If your male partner is worried about losing his hair, you can now let him know that his life is only going to get better: Bald men are often seen as more successful and dominant than men with lush locks, a study from 2012 found, according to Business Insider.

囧研究: 光頭更具吸引力?男生再也不怕脫髮了

如果你的男性朋友正在爲脫髮而煩惱,你可以告訴他一個好消息了,2012年的《商業內幕》網站的一項數據研究發現,光頭男性通常被認爲比普通男性更成功和更具主導性。


The research says that women tend to find hairless men to be larger, stronger, and more powerful, too. This isn't exactly surprising news considering some of Hollywood's greatest hunks—Bruce Willis, Dwayne "The Rock" Johnson, and Jason Statham—happen to shine with shaved heads.

研究表明,女性往往會覺得光頭男性更強壯、更強大、更有權威性。考慮到好萊塢最偉大的一些人 - 布魯斯威利斯,“巨石”強森和傑森斯坦森 - 都是光頭,這並不奇怪。


The research was conducted by scientist Albert E. Mannes (surprise—he's bald), at the University of Pennsylvania. The study, which compiled information from 59 subjects, showed the participants multiple photos of men. The first photo featured a man with a full head of hair and the second one showed that same man with no hair. Most participants reported that they found the bald men to be more attractive overall.

這項研究由賓夕法尼亞大學的科學家阿爾伯特·曼納斯(毫不意外他也禿了)進行。這項研究彙集了59名實驗參與者的信息,他們向參與者展示了多張男性照片。第一張照片的特點是這個男人頭髮髮量正常,第二張照片顯示同一個男人但是他是光頭。大多數參與者報告說,他們發現光頭男性整體上更具吸引力。


Here's one possible explanation for the attraction: Baldness makes an immediate and obvious statement about a guy. "I'm not saying that shaving your head makes you successful, but it starts the conversation that you've done something active," tech-entrepreneur (and bald man) Seth Godin told the Wall Street Journal.

這裏有一個可能的解釋:光頭對一個人做出了直接而明顯的表現。 “我並不是說剃頭會讓你成功,但它可以被用來開啓對話,”科技企業家(他也禿頭)塞思戈丁這樣告訴《華爾街日報》。


Not only do these shaven guys seem more successful, but apparently, they come across as smarter too. Bald men are typically older, and tend to be seen by women as more intelligent and wiser, according to a separate study conducted at the University of Saarland.

這些剃光頭的人不僅看起來更成功,而且顯然,他們也看起來更聰明。據薩爾大學進行的另一項單獨研究顯示,禿頭男性通常年齡較大,往往被女性視爲更聰明,更有智慧。


There's one catch though—bald spots don't apply here. Men only seem more attractive, intelligent, and successful if they are completely hairless, whereas men with bald spots or patterned baldness tended to be seen as weaker and less attractive. So the next time your man debates his next hairstyle, you might want to suggest he break out the razor.

但是這裏有一個問題 - 部分的脫髮不被包括在這裏。只有光頭的男性看起來更有吸引力,更聰明,更成功,而有禿斑或部分禿頭的男性則往往被視爲較弱且不那麼有吸引力。所以,下次你的男人考慮他的下一個髮型時,你可以建議他直接剃光頭。


(翻譯:Jen)