當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(81)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(81)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.1W 次

The old world might be nearing its end, but there was a little escape into fantasy on offer from the new.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(81)
舊世界的一切將要結束了,但有一些東西,流入了對新世界的幻想。

Snow White and the Seven Dwarfs arrived at Cambridge in October, and Alan played exactly the part expected by Cambridge of King's dons by going to see it with David Champernowne.

10月,《白雪公主和七個小矮人》來到劍橋,艾倫和大衛·晨佩儂一起去觀看。

He was very taken with the scene where the Wicked Witch dangled an apple on a string into a boiling brew of poison, muttering.

艾倫最喜歡的場面,是那個邪惡的巫婆把一個蘋果放進沸騰的毒湯:

Dip the apple in the brew

讓蘋果浸滿這湯,

Let the Sleeping Death seep through

滲入沉睡與死亡。

He liked to chant the prophetic couplet over and over again.

艾倫一遍又一遍地反覆吟唱這個不祥的徵兆。

Alan also invited Shaun Wylie over from Oxford as guest at the college feast.

在宴會上,艾倫邀請了牛津的肖恩·懷利。

Shaun Wylie and David Champernowne had been fellow scholars at Winchester.

肖恩·懷利和大衛·晨佩儂現在都是溫徹斯特的研究員。

Alan had mentioned the multiplying cipher idea to Champ, but he told Shaun about the summer course, saying that he had put his name forward to the authorities as a possible recruit.

艾倫把乘法密碼機告訴了辰,還告訴肖恩他被徵募和暑期培訓的事,

The Princeton treasure hunts therefore had a serious consequence.

普林斯頓的尋寶遊戲,現在產生了一個嚴肅的結果。

He also said that he had been studying probability theory, and would like to experiment with tossing coins, but would feel silly if someone came in, although in King's he need hardly have worried about appearing eccentric.

艾倫還說到他在研究概率論時,喜歡拋硬幣做實驗,雖然他在國王學院已經不需要注意形象問題了,但如果有人看見,仍然會覺得他有點弱智。

Maurice Pryce, then in his second year as a university lecturer, had a conversation with Alan about the new idea of uranium fission, and Maurice found an equation for the conditions required for a chain reaction to start.

莫瑞斯·普利斯現在當講師已經兩年了,他和艾倫談了一個關於鈾核裂變的想法,莫瑞斯想出了一個方程式來計算鏈式反應需要的條件注。