當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 囧研究 男人更願幫助穿高跟鞋的女性

囧研究 男人更願幫助穿高跟鞋的女性

推薦人: 來源: 閱讀: 1.87W 次

Ladies, if you want a man at your feet, wear high heels.
女士們,想要男人爲你們盡折腰,就穿高跟鞋吧。

Research shows that men are more likely to help a woman wearing heels than one in flats.
調查顯示男人們更願意對穿高跟鞋的女人們伸出援手,而不是穿平底鞋的。

This assistance ranges from taking part in a survey, to chasing after a woman who has dropped a glove.
助人爲樂的範圍從參與問卷,到追上去歸還女人落下的手套都有。

French researcher Nicholas Guéguen said: ‘Women’s shoe heel size exerts a powerful influence on men’s behaviour.’
法國研究員尼古拉斯•蓋岡說道:“女人鞋跟的高度對男人的行爲表現出巨大的影響力。”

囧研究 男人更願幫助穿高跟鞋的女性

Professor Guéguen first showed that men were much more likely to agree to fill in a questionnaire when stopped in the street by a woman in heels. And the higher the heels, the more willing they were.
蓋岡教授首先展示了:當一個女人穿着高跟鞋站在街頭時,男人們更願意停下來填寫調查問卷。鞋跟的高度越高,他們就更願意停下來。

When the women doing the survey were in flats, just 25 of the 60 men took part.
當穿着平底鞋的女人要求他們做問卷時,60個男人中只有25個表示願意。

A two-inch heel made them more amenable, with 36 out of the 60 that were approached agreeing to answer the woman’s questions.
兩英尺的高跟讓她們顯得更有責任感,每60個人中有36人表示願意回答這些女人的問題。

But when the heels rose to almost four inches, the number of male volunteers rose to 49 out of 60, or as Professor Guéguen put it: ‘Men responded more favourably to the survey request as soon as the length of her heels increased.’
但是當鞋跟高到幾乎四英尺時,男性參與者增加到每60人中有49人同意,或如蓋岡教授所說的那樣:“鞋跟的高度越上漲,男人對於參與問卷的迴應就越積極。”

Tellingly, heel height had no effect on women’s odds of agreeing to do the survey.
顯然,高跟鞋不影響女人們同意做問卷的機率。

In another experiment, men were almost twice as likely to return a glove to a woman if she was in high heels.
在另一個實驗中,如果女人穿着高跟鞋,男人歸還女人手套的可能性翻倍。

Some 56 out of 60 men stopped or chased down a female who dropped a glove while walking ahead of them in four-inch heels.
對於穿着四英尺高跟鞋走在前面的女子,每60個男人中有56人停下來或者追上去歸還她們落下的手套。

The professor, from the University of South Brittany, said that men may see offering help as a non-threatening way of making contact with an attractive female.
這位南布列塔尼大學的教授說,男人們可能把伸出援手視爲和迷人女性接觸的一種平和方式。。

His final experiment involved watching how long it took men standing drinking in a bar to approach a woman sitting alone at a nearby table.
他的最後一個實驗是觀察一個男人站在酒吧喝酒,會盯着一個獨自坐在鄰近桌邊的女人多久。

A woman in high heels was chatted up almost twice as quickly as one in sensible shoes, the journal Archives of Sexual Behavior reports.
《性行爲檔案》雜誌表明,穿高跟的女人要比穿平跟的女人被搭訕的概率高出一倍。

Professor Guéguen isn’t sure why heels make a woman more attractive but he says that it may be by that changes in gait and posture make her seem more feminine.
蓋岡教授不確定高跟鞋爲何讓女人變得更有吸引力,不過他說也許是步態和姿勢的改變讓她們變得更有女人味。

However, a previous British study found that a man can’t tell from a woman’s walk whether she is wearing heels.
然而,一份早前的英國研究發現男人不能從女人走路的姿勢看出她是否穿了高跟。

In any case, the women in the bar were sitting down.
無論如何,酒吧裏的女人是坐着的。

Another possibility is that that the use of high heels in sexy films and adverts has led to men near-automatically associating them with desirability.
另一個可能性就是,性感電影和廣告中出現高跟鞋而讓男人不由自主地把高跟鞋和吸引力聯想到一起。