手把手教你如何讓“нет”變得更高級,雖難但值得!
編輯完這篇文章,小編不得不感嘆:俄語難嘛?!!就問你難不難?難不難?不難?難.......
①Да нет (согласие + отрицание) - отрицание
不、沒有(肯定+否定)—否定
表示不同意,甚至試圖想要改變、說服你,意同нет。如:
– Да нет… У меня нет морской болезни… Сам не знаю, что происходит…
不,我不暈船......我自己也不知道怎麼回事......
②Нет конечно (отрицание + согласие) - отрицание
當然沒有(否定+肯定)—否定
– Нет конечно, разве похоже? Это наш дом, мы здесь живём, учимся и работаем.
當然不是,難道很像麼?這是我們的房子,我們在這裏生活、學習和工作。
③Да нет наверное (согласие + отрицание + сомнение) -отрицание
不可能(肯定+肯定+懷疑)—否定
固定短語,表示不大可能發生......相當於
я не знаю точно, но предполагаю, что нет
我太肯定(確切),但估計不......
④Ага щас (согласие + сейчас) - отрицание, никогда
好的,馬上(同意+馬上)—否定,永遠不......
這個類似於大家常見的潛臺詞,比如今天一起恰個飯?另一個人說,啊,改天吧,今天是個繁忙的打工人......(是不是默默的自己去幹飯了?)
⑤Тройным согласием дадада - абсолютное отрицание.
三個“是”連用,表示堅決否定。
這裏大家要注意語境哦,三個“大”連用不一定就是拒絕你(還有可能是討厭你,皮一下),還可能是一種肯定的回覆,因爲一些俄羅斯人很喜歡三個“да”連說。
以上詞組給出的都是參考譯法,大家可根據語境具體發揮,不偏離語義就好。
其實無論學哪門外語都有這樣或那樣的困難,但如果真的學進去,就會樂在其中。語言作爲一種媒介,承載着許多有趣的元素。不要悲傷,不要心急,一句雞(實)湯(話)送給大家:
To have another language is to possess a second soul.
Владеть другим языком – значит обладать второй душой.)
-- Карл Великий