當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語謝謝還能這麼說

法語謝謝還能這麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.31W 次

通常我們法語說謝謝用“merci”,不同場景也有不同的表達方式,可不只有一種說“謝謝”的方式。因此,今天我們來一起發掘下其他說“謝謝”的口語方式以及如何迴應“謝謝”。那我們還能這麼說

 

Il n’existe pas qu’une seule formule pour dire ‘merci’ à l’oral au quotidien, du coup, aujourd’hui, on va ensemble découvrir d’autres formules de ‘merci’ et comment répondre un merci.

在日常口語中可不只有一種說“謝謝”的方式,因此,今天我們來一起發掘下其他說“謝謝”的口語方式以及如何迴應“謝謝”。

Merci

‘Merci’ est quand même le moyen le plus courant pour exprimer une reconnaissance. On peut pourtant ajouter un adverbe ‘beaucoup’ après un simple ‘merci’ afin d’intensifier le ton.
‘Merci’依舊是生活中最常用的表達感謝的方式。但是我們可以在’Merci’後面加個副詞’beaucoup’來加強語氣。

Je te remercie

‘Remercier’ est le verbe de la formule ‘merci’, donc quand on l’utilise, il faut faire attention que l’on n’oublie pas le CDD avant ce verbe, par exemple ‘te’ ou ‘vous’.
“Remercier”是’merci’的動詞形式,因而當我們使用這個單詞時,需要注意別忘了在動詞前加上直接賓語人稱代詞,例如‘te’或’vous’。

C’est gentil à vous

‘Gentil’ est un adjectif signifiant ‘aimable’, et cette formule de merci n’est que employée à l’oral.
‘Gentil’是個形容詞,意爲“溫柔的,體貼的”,且這個短語只能用在口語中來表達感謝。

Pas de quoi

Sauf ‘de rien’, on peut aussi dire ‘pas de quoi’. C’est une formule de politesse employée en réponse à merci. La formule intégrale est ‘Il n’y a pas de quoi’, cependant à l’oral, on toujours le réduit à ‘pas de quoi’.
除了’de rien’,我們還能說’pas de quoi’,這是一種回覆感謝的禮貌用語。它的完整形式是“Il n’y a pas de quoi”,但是口語中我們一般都將其縮減爲’pas de quoi’。
  
Je vous en prie

Pour le répondre, on peut dire ‘Je t’en prie’ ou ‘Je vous en prie’. Ils ressemblent à l’expression anglaise ‘You are welcome’.
要說“沒關係”,我們可以說’Je t’en prie’或者’Je vous en prie’。就像英語中的“You’re welcome”一樣。

Avec plaisir

‘Avec plaisir’ est un autre moyen de répondre à un remerciement. Ça équivaut l’expression anglaise ‘my pleasure’.
‘Avec plaisir’是另一種回覆感謝的詞語,意爲“倍感榮幸”,這和英語的’my pleasure’異曲同工。

 

以上就是本期其全部內容啦,只用merci的感謝太寡淡無味,在不同場景下用不同表達才更禮貌哦!

如果您喜歡法語學習,想要深入學習,https://www.hujiang.com/ 這是我們的網校 大家如果不瞭解我們的課程 可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃下方還能領200暢學卡。

法語謝謝還能這麼說