當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語的名詞解釋

法語的名詞解釋

推薦人: 來源: 閱讀: 8.77K 次

我們學習了法語後,還知道名詞的用法麼?在名詞是詞類的一種,屬於實詞。表示人、事、物、地點或抽象概念的統一名稱。下面我們來看看名詞的解釋已經單詞

 

1. 名詞(le nom, le substantif)的特點

 

名詞是實體詞,用以表達人、物或某種概念,如:
le chauffeur(司機),le camion(卡車),la beauté(美麗)等

法語的名詞各有性別,有的屬陽性,如:
le soleil(太陽),le courage(勇敢),有的屬陰性,如:la lune(月亮),la vie(生活)

名詞還有單數和複數,形式不同,如:
un ami(一個朋友),des amis(幾個朋友)

法語名詞前面一般要加限定詞(le déterminant),限定詞可以是數詞、主有形容詞,批示形容詞或冠詞。

除數詞外,均應和被限定性名詞、數一致,如:
la révolution(革命),un empire(一個帝國),cermarins(這些水手),mon frère(我的兄弟)

大部分名詞具有多義性,在文中的意義要根據上下文才能確定,如:
C’est une pluie torrentielle.(這是一場傾盆大雨)
Lorsque rentre la petite fille, c’est sur elle une pluie de baisers.(當小姑娘回家時,大家都擁上去親吻她)

第一例, pluie是本義,第二例, pluie是上引申意義。
2. 普通名詞和專有名詞(le nom commun et le nom propre)

普通名詞表示人、物或概念的總類,如:
un officier(軍官),un pays(國家),une montagne(山),la vaillance(勇敢、正直)

專有名詞指特指的人、物或概念,如:
la France(法國)

專有名詞也有單、複數;陰陽性。如:
un Chinois(一箇中國男人),une Chinoise(一箇中國女人),des Chinois(一些中國人)
3. 普通名詞和專有名詞的相互轉化(le passage d’une catégorie à l’autre)

普通名詞可轉化爲專有名詞,如:
報刊名:l’Aube(黎明報),l’Humanité(人道報),l’Observateur(觀察家報)等報刊名稱是專有名詞,但它們是從普通名詞l’aube(黎明),I’humanité(人道),l’Observateur(觀察家)借用來的。

專有名詞也可以轉化爲普通名詞,意義有所延伸,其中許多還保持第一個字母大寫的形式,如商品名:
le champagne(香檳酒),une Renault(雷諾車),le Bourgogne(布爾戈涅灑)
以上三例分別來自專有名詞la Champagne(香檳省),Renault(雷諾,姓),la Bourgogne(布爾戈涅地區)
4. 具體名詞和抽象名詞(les noms concrèts et les noms abstraits)

指具象的名詞叫具體名詞,如:
le cheval(馬),le jardinier(園丁),la tulipe(酒盅花)

指品質、感情、概念、現象等的名詞叫抽象名詞,如:
la chaleur(熱),la patience(耐心),(聲音),l’espoir(希望)等
5. 個體名詞和集體名詞(les noms individuels et les noms collectifs)

個體名詞表示人或物的個體,如:
un paysan(一位農民),un mouton(一隻羊),une table(一張桌子)

集體名詞表示一個集羣,一般只用單數,如:
la paysannerie(農民――集體),le betail(家畜――集體),la noblesse(貴族――集體),la jeunesse(青年――集體)
6. 簡單名詞和複合名詞(les noms simples et les noms composes)

簡單名詞由一個詞構成,如:
le soldat(士兵),un stylo(一支自來水筆)

複合名詞由兩個以上的名詞組成,如:
le grand-père(祖父),le genti-lhomme(紳士),le gratte-ciel(摩天大樓)
7. 人和動物一般以性別分陽性名詞和陰性名詞,如:
un ami(男朋友),un candidat(男候選人),un artiste(男藝術家)

與以上陽性名詞相配合的有:une amie(女朋友),une candidate(女候選人),une artiste(女藝術家)

有時同一對人或動物,其陽性名詞和陰性名詞形式完全不同,如:
le roi(國王),le mari(丈夫),le gendre(女婿)

與以上陽性名詞桎和陰性名詞是:la reine(王后),la femme(妻子),la brue(兒媳)
8. 一些指職業從事者的名詞沒有相應的陰性形式,可以在陽性名詞上加femme一詞,如:
un auteur(一位男作者),une femme auter(一位女作者)

一些指職業從事者的名詞本身有相應的陰性形式,使用者可以用相應的陰性形式,也可以用陽性名詞加femme的形式,如:
un avocat(一位男律師),une avocate 或une femme avocat(一位女律師)
9. 有些指動詞的名詞只有陽性形式或陰性形式,如要進一步確指,可在這些名詞後面加male(雄性)或femelle(雌性),如:
un serpent(一條蛇),un serpent male(一條公蛇),un serpent femelle(一條母蛇)
10. 名詞的特殊形式

少數名詞可作爲陽性,也可作爲陰性,如:
après-midi(下午),Paques(復活節),interview(會晤)
既可說un bilaprès-midi(一個晴朗的下午),也可以說une belle apres-midi

有些名詞兼具陽性形式和陰性形式,但意義不同,如:
un manoeuvre(一位壯工),une manoeuvre(一次行動),un aigle(一隻鷹),une aigle(一隻母鷹或一面旗幟)

名詞分單數和複數,其複數形式相當複雜。
11. 普通名詞的複數(le plusiel des noms communs)

Ⅰ.普通名詞變複數不清時一般在詞尾加S即可,如:
un ennui(厭煩);des ennuis un lit(牀);des lits

Ⅱ.如果普通名詞的詞尾爲字母S,Z,X,變複數時形式不變,如:
un bois(樹林);des bois une voix(聲音);des viox

Ⅲ.以-al爲詞尾的普通名詞孌複數時,以-aux代替-al,如:
un cheval(一匹馬);des chevaux(幾匹馬)

但也有一些以-al爲詞尾的普通名詞變複數時,只在-al後面加字母S。這些名詞是:
le bal(舞會),le carnaval(狂歡節,嘉年華會),le festival(音樂節),le chacal(豺)等

Ⅳ.以-eau,-au,-eu爲詞尾的名詞變複數時加字母X,如:
un veau(牛犢);des veaux un étau(鉗子);des étaux

但少數以-eau,-au,-eu結尾的名詞孌複數時仍加字母S,如:
un pneu(輪胎);des pneus

Ⅴ.以-ou結尾的名詞變複數時加字母S,如:
un cou (頸);des cous

有7個以-ou結尾的名詞變複數時加字母X,它們是:
un vijou(首飾),un caillou(石子),un chou(捲心菜)un genou(膝蓋),un hibou(貓頭鷹),un joujou(玩具)和un pou(蝨子)

Ⅵ.以-ail結尾的名詞變複數時一般加字母S,如:
un rail(鋼軌);des rails

有7個以-ail結尾的名詞變複數時用詞尾-aux代替詞尾-ail。它們是:
un bail(租約),un corail(珊瑚),un soupirail(氣孔)un travail(工作),un vantail(門扇),un émail(釉)和un vitrail(彩繪玻璃)

Ⅶ. L’aieul(祖先),le ciel(天),l’oeil(目),其複數形式比較特殊:
l’aieul;les aieux le ciel;les cieux l’oeil;les yeux
12. 抽象名詞與複數形式
在一般情況下抽象名詞只有單數形式,有時也可採用複數形式,但必須具備某種條件,如:

Ⅰ.抽象名詞轉義,從指某一抽象意義轉爲指某一具象意義(人、物、事),如:
la sculpture(雕刻),les sculptures(雕刻作品)

Ⅱ.抽象名詞仍指某一抽象意義,但擴展爲該義的多種形式,如:
la justice(公正,道義) Il y a plusieurs justices.(有多種公正形式)

Ⅲ.抽象名詞轉義,指某一品質的顯示方式,而不指某一品質本身,如:
la politesse(禮貌) Il me fait mille politesses.(他對我畢恭畢敬)

Ⅳ.抽象名詞轉義,指具備某種品質的人或物,如:
la beauté(美);deux jeunes beautes(兩位年輕的美人

Ⅴ.使讀者對某一抽象名詞所表達的意義留下深刻的印象時,也可使用該名詞的複數形式,如:
Le temps du quart se passe à veiller au milieu de ces grandes paix étranges des mers australes.(Loti)
(這段時間一直都在監視,而周圍是南部海面廳特的平靜景象)
注:paix使用複數,突出其內涵,這是19世紀迄今許多作家經常使用的寫作手段
13. 材料名詞(les noms de matière)和複數形式

材料名詞一般用音數形式(部分冠詞),但在特殊情況下也可採用複數形式。

Ⅰ.指品種之不同,如:
du tabac(菸草);des tabacs(各種菸草);du vin(葡萄酒);des vins(各種葡萄酒)

Ⅱ.強調該材料數量巨大,如:
de la neige(雪);les neiges(大量的雪)

Ⅲ.用該材料製成的物品,如:
du bronze(青銅);des bronzes(青銅製品)
14. 外來名詞(les noms communs étrangers)和複數不清形式

Ⅰ.有些邪惡名詞和法語普通名詞複數形式相同,如:
un réferendum(公民投票);des réferendums

Ⅱ.少數來自英語、德語、意大利語的普通名詞采用本語言的複數形式,如:
un gentleman(紳士);des gentlemen

Ⅲ.某些外來普通名詞可保留本語言的複數形式,也可採用法語的複數形式,如:
un maximum(最大限度);des maxima 或 des maximums
15. 專有名詞的複數形式

Ⅰ.地名的複數和普通名詞的複數形式相同,如:
l’Amerique(美洲);les Ameriques(南、北美洲)

Ⅱ.王族、望族的姓氏,典型人物名或喻藝術作品之用的人名,一般都用複數,如:
les Condes(孔德家族);les Bourbns(波旁家族)
16. 複合名詞的複數(le pluriel des noms composes)

Ⅰ.合爲一個獨立詞的複合名詞,其複數形式和普通名詞的複數形式相同,如:
un entresol(房屋夾層);des entresols

但是少數這類名詞有特殊的複數形式,如:
un gentilhomme(紳士);des gentihommes un monsieur(先生);des messieursun bonhomme(好人);des bonshommes

Ⅱ.分寫成幾個詞,由連字符連接的複合名詞有多種複數形式:

①由形容詞+名詞構成的複合名詞,形容詞和名詞兩部分均須變爲複數形式,如:
un coffre-fort(保險櫃);des coffres-forts

②由名詞+名詞構成的複合名詞,兩部分均須變成複數形式,如:
un chou-fleur(菜花);des choux-fleurs

③由名詞+名詞補語構成的複合名詞,只須將其中的名詞變爲複數形式,如:
un chef-d’oeuvre(傑作);des chefs-d’oeuvre

④由不變詞類(如介詞等)+名詞構成的複合名詞,只須將名詞變成複數形式,如:
un avant-poste(前哨);des avant-postes

⑤由動詞+動詞構成的複合名詞,其複數形式和單數形式相同,如:
un va-et-vient(來來去去);des va-et-vient

⑥由動詞+賓語構成的複合名詞,其複數形式和音數形式相同,如:
un gratte-ciel(摩天大樓);des gratte-ciel un abat-uour(燈罩);des abat-jour

但少數詞變複數時,賓語部分加上覆數標記,如:
un chauffe-bain(洗浴熱水器);des chauffe-bains

⑦由garde+名詞或動詞構成的複合名詞變複數時有兩種情況:如果garde是名詞,則應帶複數標記,如果garde是動詞,則不變,如:
une garde-voie(看路人);des gardes-voie [此處garde是名詞]
une garde-boue(擋泥板);des garde-boue [garde在此處作動詞]

⑧由形容詞grand+名詞構成的複合名詞,如指男性,則grand應具有複數標記,如:
un grand-père(祖父,外祖父);des grands-pères

相反,如指女性,則不變,如:
une grand-mère(祖母,外祖母);des grand-mères 其中有一個複合名詞例外,即:
une grnde-duchesse(大公爵夫人);des grandes-duchesses
17. 名詞變複數時意義改變(les changements de sens au pluriel)
一些名詞采用單數或複數形式,其意義不同,如:
une lunette(單筒望遠鏡);des lunettes(眼鏡)

名詞指人、物、事在句中可作爲主語(le sujet),名詞補語或形容詞補語(le complément du nom ou de l’adjectif),同位語(l’apposition),呼語(l’apostrophe),直接賓語(le complément d’objet direct),間接賓語(le complément d’objet indirect),主語或直接賓語的表語(l’attribut du sujet ou de l’objet),景況補語(le complément circonstanciel)等
18. 作主語
Les arbres perdent leurs feuilles en automne.(樹木在秋天落葉)

一般情況下名詞只作人稱語式變位動詞的主語,在特殊情況下也可作非人稱語式動詞的主語,如:
L’orage passe, nous avons repris notre chemin.(暴風雨一過去,我們又上路了)[名詞orage作過去分詞passe的主語]
19. 名詞作實際主語(le sujet réel)
在無人稱結構中往往出現兩個主語,一個是無人稱代詞(il),一個是名詞,前者作形式主語(le sujet apparent),後者作實際主語,如:
Il lui arrive une aventure extraordinaire(他有一次奇特的冒險經歷)[aventure是實際主語]
20. 名詞作名詞補語
名詞作另一個名詞的補語,對被限定的名詞起限定或補充作用,如:
les aiguilles de la pendule marquent cinq heures.(座鐘的針指着5點)[pendule是aiguilles的補語]
21. 名詞作形容詞補語
名詞作形容詞的補語,對被其限定的形容詞起意義的補充,名詞和形容詞之間用介詞連接,如:
Il est jaloux de ses amis.(他妒忌自己的朋友)
Elle est prète au départ.(她做好了動身的準備)

形容詞最高級形式後面永遠跟有名詞補語,如:
Le plus habile des hommes ne saurait reussir dans cette affaire.(最能幹的人也辦不成這件事)
22. 名詞作同位語

同位語和被它所說明的詞之間用逗號隔開,如:
O vous, mes amis, ne m’abandonnez pas.(啊,你們,我的朋友們,別拋棄我)
23. 名詞作各種賓語
名詞作動詞賓語指明謂語的對象,一般而言,動詞和名詞之間不用介詞時,該名詞爲直接賓語,反之爲間接賓語。

Ⅰ.直接賓語,如:
Je répare ma bicyclette.(我修理我的自行車)

Ⅱ.間接賓語,如:
Il n’a pas manqué à la parole.(他沒有食言)
24. 名詞作表語

Ⅰ.主語表語,如:
Il semblait un homme desempare.(他像一個不知所措的人)

動詞被動式也可引導名詞表語,如:
Il a été élu depute.(他曾當選爲議員)

Ⅱ.直接賓語表語,如:
Les Francais le proclament empereur.(法國人立他爲帝)

一般來說直接賓語表語由croire, juger, penser, savoir, proclamer, nommer, appeler, rendre, faire等動詞引導,而主語表語由系詞引導。
25. 名詞作狀語

Ⅰ.名詞前介詞合成副詞短語,作動詞的狀語,如:
Les paysans rentrent les blés en aôut.(農民在八月份收麥子)

Ⅱ.名詞不用介詞,作動詞狀語,如:
Cette valise pèse dix kilogrammes.(這隻手提箱重10公斤)

 

以上就是本文全部內容啦,名詞不管什麼時候都能用,所有掌握起來,讓我們學習法語更流暢!如果您喜歡法語學習,想要深入學習,https://www.hujiang.com/ 這是我們的網校 大家如果不瞭解我們的課程 可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃下方還能領200暢學卡。

法語的名詞解釋