當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “大型車禍現場” 用韓語怎麼說?

“大型車禍現場” 用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.54W 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“大型車禍現場”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

“大型車禍現場” 用韓語怎麼說?

大型車禍現場

釋義:“車禍現場”多用於歌手唱歌的場合,形容場面不堪入目,畫面不忍直視,也就是調侃歌手唱歌跑調、不在節奏上、發揮失常的狀態。詞彙由發生車禍的車禍現場引申而來,由於車禍現場大多慘不忍睹,因此“車禍現場”就用來形容那些毀了演出節目的人。

韓語翻譯參考如下:

대형 사고 현장

예: 이번 콘서트는 메인 보컬이 정상적으로 실력발휘를 못 해서 네티즌들한테 '완전히 대형 사고 현장같다'는 평가를 받고 말았다.

例子:這次演唱會因爲主唱發揮失常而被網友們評價爲“完全就像是大型車禍現場”。

예: 코디의 실수로 이 드라마의 여주인공의 아름다움을 완전히 망쳐버렸다. 대형 사고 현장이라고 해도 과언이 아니다.

例子:因爲造型師的失誤,這部電視劇的女主人公的美被完全毀了。說是大型車禍現場也不爲過。

拓展:

실력발휘【詞組】實力發揮

1. 현장 실력발휘도 중요하다.

現在實力發揮也重要。

2. 왜 실력발휘를 못 하는지 아세요?

你知道爲什麼沒辦法發揮出實力嗎?

~~(이)라고 해도 과언이 아니다【詞組】說~~是~~也不爲過。

1. 그녀가 우리의 생명의 은인이라고 과언이 아니다.

說她是我們的救命恩人也不爲過。

2. 이 사업이 성공하느냐 못하느냐에 현 정권의 명운이 걸려 있다고 해도 과언이 아니다.

這個工程的成敗將左右現任政府的命運。

망치다【動詞】毀壞,毀掉

1. 내 아들의 미래를 망치지 마.

別毀了我兒子的前程。

2. 이번 사건이 그녀의 학업을 망쳤다.

這次事件毀了她的學業。

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。