水果籃子 每日聽寫 第二十四集(1)
注意事項:
1.填空,編號無需書寫。
2.數字使用阿拉伯數字全角,拗音算2個假名,促音、撥音、長音均算爲1個假名。
3.聽寫部分中不含あ、あの、いや、ああ等語氣詞,如有必要會提示。
※【答案提示詞】春 貓 請保持全文漢字假名一致
(PS:視頻字幕可能有誤,僅供參考!!!PPS:切勿多聽漏聽!!!)
夾:好きでも嫌いでもねえよ。
本田透:えと、あの…
由希:気にすることないよ、本田さん。 (—1—)。
本田透:ああ、ですからここ最近、機嫌を悪くされていたのですね。
本田透:夾君、もうお休みですか。
夾:ああ。
由希:そうみたい。まったくだらしないよね。
夾:てめえの寢起きの悪さよりましだ!
本田透:(—2—)。
夾:畜生、忌々しい。
本田透:あの、夾君。(—3—) 。
夾:お前な。
本田透:はい。
夾:はい、じゃねえ。そんな女がさしてる女もんの傘なんざ入れるかよ。
本田透:すみません、ではあの、えと…(—4—)。
夾:もっとできっか、アホ!
由希:本田さん、もう行こう。
本田透:ですが…
夾:おめえは何でも気にしすぎだっつってんだろう。これ以上疲れさせんな。
本田透:はい、すみません。
Microsoft YaHei";font-size:12px;">
こいつ雨の日は體が怠くなるんだって、春がそういってた
本當にお體の調子がお悪そうです
夾君。お辛いならば無理なさらず、あ、そうです、傘を持つのもお辛いならば、どうぞこちらへ
それでは不本意かもしれませんが、貓の姿になられまして、僭越ながら私がお抱きして
沒有喜不喜歡
那個
別管他小透,聽潑春說這貨一到雨天就渾身沒勁。
難怪他最近心情不好,阿夾要睡了嗎
是啊,好像就是這樣,真沒用
總比你賴牀好吧
好像真的不舒服啊
可惡真是討厭
阿夾 如果你真的不舒服就不要勉強自己了。對了如果你撐傘很累就讓我幫你吧
我說你啊
是的
什麼是的。我怎麼可能讓女人幫我撐傘
對不起,啊,要不這樣,你可能不願意,你可以變成貓我抱你回家
更糟的建議,笨蛋。
走吧 本田
可是
叫你別雞婆別惹我生氣了
是,對不起
這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>