當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 比較難記的日語N2相似句型

比較難記的日語N2相似句型

推薦人: 來源: 閱讀: 1.4W 次

隨着日本在國際社會上的不斷髮展壯大,越來越多的人開始學習日語。而對於想要掌握日語口語的人來說,專門的輔導是非常有必要的。下文中就說一下日語中比較容易混的句型,一起來了解吧。

比較難記的日語N2相似句型

“~はともかく”和“~はさておき”,這兩個是日語能力考N2和N1常考的句型。它們兩個有共同點又有微妙的差別。對小夥伴們來說,着實不好掌握呀。 今天小編給大家說說他們的異同

相同點:

1 接續完全相同。

名詞/動詞こと/簡體疑問句接續。其中名詞接續較常見。

2 中文翻譯完全相同。

譯:姑且不論~、~暫且不談、先不說~、不談~。

不同點:

1 句型本身形式不同。

“~はともかく”的句型本身形式:~はともかく、~はともかくとして

兩種形式都常用。

“~はさておき”的句型本身形式:~はさておき

只有這一種形式。

2表達的側重點不同。

“~はともかく”表示將某一問題暫且放下,考慮後面的事物。

重點強調後項事物是較重要的。

例:

このレストラン、ちょっと高いんですけど、値段はともかく、味はいいですね。

這家餐廳有點貴,不過姑且不論價格,味道還是挺不錯的。

この洋服は、デザインはともかく、色がよくない。

這件西服樣式暫且不說了,顏色也不好。

“~はさておき”表示不去考慮前項問題。

重點強調前項可不列入考慮範圍之內。

冗談はさておき、本題に入ろう。

不開玩笑了,進入正題吧。

責任が誰にあるのかはさておき、今は今後の対策を考えるべきだ。

不用追究是誰的責任,現在要考慮今後怎麼辦。