當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西班牙語中描述天氣和氣象學的詞彙你會搞錯嗎?

西班牙語中描述天氣和氣象學的詞彙你會搞錯嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.7W 次

Las expresiones condiciones atmosféricas, estado del tiempo o, simplemente, tiempo son las adecuadas para hablar del estado atmosférico en un lugar y un momento dados.

ing-bottom: 76.25%;">西班牙語中描述天氣和氣象學的詞彙你會搞錯嗎?

西班牙語詞組“condiciones atmosféricas”、“estado del tiempo”,或者只用單詞“tiempo”,都是表示某地或某一時刻天氣情況的正確表達。

 

Sin embargo, no es raro que en las noticias se usen los términos meteorología y climatología para referirse al tiempo atmosférico: «Una meteorología muy adversa, con elevadas temperaturas y rachas de viento en la zona, está dificultando las labores de extinción del incendio que se declaró el sábado», «El partido se ha suspendido debido a la meteorología adversa de las últimas horas» o «El inicio de las obras está previsto para después del invierno, para evitar complicaciones por la mala climatología».

然而,在新聞裏看到用“meteorología”(氣象學)和“climatología”(氣候學)來表達天氣情況的例子並不少見,比如:«Una meteorología muy adversa, con elevadas temperaturas y rachas de viento en la zona, está dificultando las labores de extinción del incendio que se declaró el sábado»(該地區高溫和陣風非常不利,使週六宣佈的滅火工作變得困難),«El partido se ha suspendido debido a la meteorología adversa de las últimas horas»(由於最近幾個小時的天氣情況惡劣,比賽已經暫停),或者«El inicio de las obras está previsto para después del invierno, para evitar complicaciones por la mala climatología»(工程計劃在冬天過後動工,以避免惡劣天氣帶來的複雜情況)。

 

En propiedad, la meteorología es la "ciencia que estudia los fenómenos atmosféricos" y la climatología es el "estudio del clima" y el "conjunto de las características propias del clima de una región determinada", tal como explica el Diccionario panhispánico de dudas; es decir, son disciplinas que estudian y caracterizan el tiempo desde diferentes puntos de vista, pero no se aplican al tiempo en sí.

正如Diccionario panhispánico de dudas中所解釋的,在詞彙的確切含義方面,“meteorología”指的是研究氣象的學科,“climatología”指的是氣候研究和某一特定區域獨有的一系列氣候特徵,也就是說,這兩個詞表示的是從不同角度研究和定義氣候特徵的學科,但不能指氣候本身。

 

Por ello, resulta más apropiado hablar de estado del tiempo, condiciones atmosféricas, condiciones meteorológicas o tiempo atmosférico, así como de buen tiempo, tiempo soleado, mal tiempo, tiempo lluvioso y otras expresiones similares.

因此,這些相關表達會更合適:estado del tiempo(天氣情況)、condiciones atmosféricas(天氣條件)或天氣(tiempo atmosférico),以及buen tiempo(天氣好)、 tiempo soleado(晴天)、mal tiempo(壞天氣)、tiempo lluvioso(陰雨天)和其他相似表達。

 

De este modo, en los ejemplos anteriores podría haberse escrito «Un tiempo muy adverso, con elevadas temperaturas y rachas de viento en la zona, está dificultando las labores de extinción del incendio que se declaró el sábado», «El partido se ha suspendido debido a las condiciones atmosféricas adversas de las últimas horas» y «El inicio de las obras está previsto para después del invierno, para evitar complicaciones por el mal tiempo».

所以,上文提到的例句應該這樣寫:«Un tiempo muy adverso, con elevadas temperaturas y rachas de viento en la zona, está dificultando las labores de extinción del incendio que se declaró el sábado»,«El partido se ha suspendido debido a las condiciones atmosféricas adversas de las últimas horas»,以及«El inicio de las obras está previsto para después del invierno, para evitar complicaciones por el mal tiempo»。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!