“覺得舒服自在”用意大利語怎麼說?
如何用意大利語表示“舒適,自在”?相信不少小夥伴會想到agio,comodo這些詞彙,那麼,mi sento a mio agio和sto comodo/a是不是一樣的意思呢?乍一眼看過去好像是,但是真的是這樣嗎?我們今天就來分析分析這兩個短語。
首先來看 Sentirsi a proprio agio :
-這個短語的意思是:sentirsi bene in una situazione/un luogo con delle persone,也就是指在某一場合或是某個地方和一些人待在一起感覺舒適自在。
因而這是一個描述“說話者精神狀態”(condizione psicologica del parlante)的短語。
類似英語裏的:to feel comfotable, to feel at ease。
-要注意,這裏的sentirsi用的是自反動詞,所以在變位的時候一定要帶上自反代詞。
-“proprio(自己的,本身的)”也可以替換成其它物主形容詞:
mi sento a mio agio
ti senti a tuo agio
si sente a suo/proprio agio
ci sentiamo a nostro agio
vi sentite a vostro agio
si sentono a loro/proprio agio
比如:
Non mi sento a mio agio con quelle persone.
(=I don't feel comfortabel with those people.)
跟那些人待在一起我不太自在。
我們再來看看Stare comodi,從字面上看stare(待着,處於…狀態),comodo(舒適的),連在一起似乎與上個短語是一個意思,但實際上並非如此哦!
-Stare comodi描述的是“身體狀態”(condizione fisica):“穿着某類服裝的舒適感(la comodità in un certo indumento/vestito)”,“處於某一空間的舒適感(la comodità in un certo spazio)”比如:
Non sto comoda su questa sedia.
我坐在這個椅子上不太舒服。
Sto comoda seduta su un divano/una poltrona.
我坐在長沙發/單人沙發上很舒適。
Sto comoda nei miei pantaloni preferiti.
穿着我最喜歡的褲子我覺得很舒服。
Sto comoda con una giacca/camicia.
我穿西裝/襯衣很舒服。
好啦,最後總結一下:
描述“心理/精神狀態”的舒適,我們用:sentirsi a proprio agio;
描述“身體狀態”的舒適,我們用:stare comodi。
意語素材:
https://www.youtube.com/watch?v=sxVx7DC38Fg
聲明:
本文中文部分系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!