當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 你也可以親眼目睹達芬奇的《最後的晚餐》!

你也可以親眼目睹達芬奇的《最後的晚餐》!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.84W 次

或許你們正在籌備一場去米蘭的文藝旅行?但是苦於這個國際大都市的各個景點都要排長隊甚至還要提前數月預定?趕快啦!現在想要目睹《最後的晚餐》更方便了!還有很多不爲人知的優秀景點等你去探索!

你也可以親眼目睹達芬奇的《最後的晚餐》!

Visitare l'Ultima Cena di Leonardo Da Vinci, si sa, non è semplice: turisti in visita a Milano prenotano mesi prima per poter ammirare l'affresco realizzato dal maestro nel refettorio di Santa Maria delle Grazie tra il 1495 e il 1498. Ma arriva una buona notizia: dal 16 maggio saranno 150 i visitatori in Più al giorno. In ogni segmento orario potranno entrare, infatti, 35 persone invece delle 30 attuali.
要想看一眼Leonardo Da Vinci的《最後的晚餐》實屬不易:爲了能夠親眼目睹一下1495年到1498年間在米蘭聖瑪麗亞修道院飯廳中作出的絕世壁畫,遊客都要提前好幾個月預定才行。但現在有個好消息:從5月16日起,每天會多加150位可進入修道院參觀的遊客,每個小時遊客量會從以前的30人增加到35人。(看起來好像增加的不多,但等的日子真的會變短)
Si tratta di una delle novità legate al progetto presentato a Milano '5xLeonardo', la bigliettazione congiunta tra cinque musei milanesi lanciata per il cinquecentenario della morte di Leonardo da Vinci.
這是因爲米蘭的一個“5×Leonardo”計劃,爲了紀念達芬奇逝世500週年,米蘭的5個博物館一起增加了每天可售的門票。
I musei coinvolti, oltre al Cenacolo Vinciano, sono Castello Sforzesco, Pinacoteca di Brera, Pinacoteca Ambrosiana e Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia. "È la prima volta che 5 musei si uniscono per un progetto del genere - ha detto Emanuela Daffra, direttore del polo museale regionale della Lombardia-ministero dei Beni Culturali -. Per quanto riguarda il Cenacolo l'ampliamento del numero di visitatori è stato reso possibile dopo un periodo di prova per controllare il microclima facendo entrare in certe fasce orarie un maggior numero di persone".
除了《最後的晚餐》,參加此計劃的博物館有:斯福爾扎城堡,布雷拉美術宮,安布羅畫廊和國家科技館。“五個博物館是第一次爲了這樣一個計劃攜手”,Lombardia大區的博物館館長、文物部部長Emanuela Daffra說,“這次《最後的晚餐》遊客量的提升也是完成了一段時間以來我們想在固定時間段內增加遊客量的目標”。

Da giovedì 18 aprile è possibile prenotare biglietti (38 euro) esclusivamente al Cenacolo, dove l'ingresso deve essere prenotato in anticipo. "È un'operazione voluta perché la Milano di Leonardo sia identificabile nei luoghi dove sono conservate le sue opere e nella geografia della sua permanenza in città - ha detto l'assessore alla cultura del Comune Filippo del Corno - Una sperimentazione destinata a consolidarsi".
從4月18日起就開始接受《最後的晚餐》門票(38歐)的預定了(只有提前預定才能進入)~

看過了達芬奇的世界名畫《最後的晚餐》之後,想必大家也充分感受到了米蘭的人氣和國際化,那麼這裏就給想要一個清靜環境的,不想再人擠人蔘觀景點的你們推薦一些……米蘭少有人知的好去處!!!(😏噓~只告訴你們噢)

1. La Vigna di Leonardo 萊昂納多葡萄園
Tra i suoi tanti primati, Milano è anche l'unica città del mondo ad avere un vigneto nel bel mezzo del suo centro storico. E il proprietario di questa vigna è stato nientemeno che Leonardo Da Vinci, il genio del Rinascimento italiano. L'originaria vigna di Leonardo, come da recenti scoperte, è ancora intatta, e si trova nel cortile interno della Casa degli Atellani, su corso Magenta. Qualora ci andiate, vi sentireste trasportati al 1490, anno in cui il vigneto originario fu impiantato.
在衆多城市中,米蘭也是唯一一個在市中心有葡萄園的城市,而這座葡萄園的主人,就是意大利文藝復興時期的天才——萊昂納多·達·芬奇。萊昂納多葡萄園最初的樣子,就和剛發現時一樣,被保護得完好無損,坐落於Magenta大道上的阿特拉尼之家(Casa degli Atellani)的庭院內。不論什麼時候去,你們都會感覺像是回到了1490年——葡萄園建立的那一年。

2. I SOTTERRANEI DEL CASTELLO SFORZESCO 地下斯福爾扎城堡
La Strada Coperta era percorsa dai soldati e, talvolta, dagli stessi signori, che se ne servivano per entrare ed uscire dal Castello senza essere visti: infatti da qui partivano numerosi tunnel sotterranei che conducevano ad altri luoghi o fuori città.
Strada Coperta曾經是士兵和貴族們爲了避免被看到進出城堡而走的路:其實有很多大大小小的路從這裏出發,通向別的地方甚至是別的城市。

La Strada Sotterranea, illuminata fiocamente da luci che ricordano le torce antiche e da piccole finestre che affacciano sul fossato, seguendo il perimetro del fossato, gira intorno al castello. Il percorso è davvero unico, da non perdere.
圍繞着城堡、沿着護城河的地下通道里有指示方向的微弱燈光,通道一邊有向着護城河而開的小窗,而從小窗灑下的陽光爲這條通道中的行人照明。這條通道是真實的獨一無二,不容錯過啊!

3. BRERA SEGRETA: L'OSSERVATORIO ASTRONOMICO 祕密佈雷拉:天文臺
Oltre alla bellissima galleria di strumenti antichi, passeggeremo fra i tetti di Brera, grazie a un camminamento metallico, che conduce alla cupola Schiaparelli e alla cupola Fiore, con un panorama imperdibile sulla città: luoghi che nei secoli hanno ospitato centinaia di astronomi, facendo da scenografia all’astronomia italiana.
除了參觀畫廊,我們會走過通往Schiaparelli圓頂和Fiore圓頂的金屬橋,在屋頂上漫步,與此同時還能欣賞無與倫比的景色:這個幾世紀以來接待了成百上千天文學家,在意大利天文學史上有重要地位的地方。(小編覺得天文臺實在是個暴風浪漫的地方啊❤)

4. I MISTERI DEL DUOMO: VISITA PRIVATA AI LUOGHI INACCESSIBILI DELLA CATTEDRALE
大教堂的祕密:去往教堂內一般人不可進入的地方
Visiteremo la chiesa di Santa Maria in Camposanto, antica, ricca di tesori nascosti, un luogo di grande importanza nella storia della Veneranda Fabbrica del Duomo. Parleremo della reliquia più antica e il bizzarro ascensore forse progettato da Leonardo da Vinci e poi percorreremo il passaggio dei cardinali.
Camposanto的聖瑪麗亞大教堂,一個古老的、充滿未知寶藏的地方,同時它也是Veneranda Fabbrica歷史中不可缺少的一部分;在教堂裏還能看到最古老的遺蹟和極有可能是由達芬奇設計的古怪電梯,並重溫紅衣主教走過的路。

小編科普:Veneranda Fabbrica是米蘭大教堂的教堂財產管理委員會
Sono ventisette gradini per scendere, cinquanta metri per tagliare la strada, altri 28 scalini in ferro e pietra per risalire all' interno del Duomo. Una visita da non perdere!
要下27級臺階,走過50米的大道,再上28級石頭和鐵做的臺階,才能到達大教堂的內部,這樣的旅行怎能錯過~

5. MILANO SOTTERRANEA: I RIFUGI ANTIAEREI - Il Rifugio n.87
米蘭地下城:防空洞-87號防空洞

Visiteremo uno dei primi e più grandi rifugi della città, il rifugio numero 87 della scuola “Giacomo Leopardi”. Poteva ospitare fino a 2000 persone tra civile e alunni. Il progetto di restauro di questo rifugio è nato dalle memorie di un alunno speciale, il grande regista Ermanno Olmi, che ha scritto un libro autobiografico, “Il ragazzo della Bovisa”, nel quale questa scuola è teatro di vicende personali che si incrociano con i grandi fatti della storia nazionale.
米蘭最大的防空洞,Giacomo Leopardi小學的87號防空洞,可以容下2000個學生和平民。會想到要修復這個防空洞是因爲它包含了許多Ermanno Olmi導演(曾是此小學的學生)的回憶,這位導演在自傳“Bovisa的男孩”中描寫了這個飽含意大利歷史的地方。

Visitare il rifugio consente di immergersi nella storia, di rivivere pensieri ed emozioni che nessun libro potrà mai raccontare. Sono stati riportati a vista i pavimenti originali, i muri in mattoni vivi perfettamente conservati, con tutte le scritte e le indicazioni di allora.
參觀這個防空洞讓人彷彿置身於歷史中,會感受到任何書都無法講述出來的情感。現在地防空洞重現了曾經的地板,磚頭牆面保存完好,上面還有當時寫上去的東西。
C’erano anche una cucina, una sala-docce (ancora visibile) dove venivano lavati i bambini che non avevano l’acqua corrente in casa. C’erano le classi, dove si poteva continuare a fare scuola anche dopo il suono delle sirene, cercando di fingere una vita normale, cercando appunto.
裏面還有一個廚房和一個家裏沒有流水可用的孩子會去的大澡堂(依舊可見);也有教室,這樣當時的他們哪怕在警報聲過後也能繼續上課,假裝自己的生活是平凡而普通的,是啊也只能是裝作了。(有、傷感😟)

小編推薦的這些景點,的確並不是世界聞名的打卡勝地,但是每個地方都有它自己的故事,自己的味道;在人頭攢動的景點有時其實感受不到想象中應有的文藝氣息,但是在這樣的地方,一個人安安靜靜地品味欣賞,豈不是一種更好地體驗?要是覺得這些簡介看得不過癮的話,那就趕快動身去探索一下吧!(☆▽☆)