當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 二月屬於狂歡節!快來看看 7 個和狂歡節相關的單詞

二月屬於狂歡節!快來看看 7 個和狂歡節相關的單詞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

小編按:
Ciao a tutti~ 又是一年二月,又到了一年一度的狂歡節(Carnevale)!
今年的威尼斯狂歡節於 2 月 4 日拉開帷幕,一直持續至 2 月 21 日,人們佩戴面具、身着華服,紛涌而來,在水城威尼斯上演一場華麗的狂歡。
今天就讓我們一起來看看和狂歡節相關的常見詞彙吧!

二月屬於狂歡節!快來看看 7 個和狂歡節相關的單詞

1. carnevale
狂歡節

Il carnevale è una delle feste più curiose e simpatiche che esistano. Sull'origine della parola ci sono ancora oggi dei dubbi ma si pensa che la parola carnevale derivi dall'antica espressione spagnola carré en llevar, che indicava un modo particolare di guidare una carrozza trainata in avanti. Lo stesso tipo di carro usato poi sin dal 500 nei cortei del carnevale.
狂歡節是現存最有魅力、最受喜愛的節日之一。至今仍無法確認該詞的詞源,但人們認爲 carnevale 來自於古老的西班牙語表達 carré en llevar,指一種駕駛馬車向前走的特別方式。隨後,自公元 500 年起,同樣的馬車便用於狂歡節的遊行隊伍中。

 

2. coriandoli
彩色紙屑

二月屬於狂歡節!快來看看 7 個和狂歡節相關的單詞 第2張

La seconda parola è coriandoli, una delle parole che confonde di più chi come testa imparando l'italiano. In Italia non si dice confetti come nel resto del mondo ma coriandoli. A spiegarlo è una ragione storica molto affascinante. Una volta infatti non si lanciavano questi innocui pezzettini di carta colorati ma dei veri e propri confetti al cui centro a volte avevano dei semi di coriandolo.
第二個詞是 coriandoli,一個讓許多學習意大利語的人都會感到困惑的詞。正如世界上其他地方,在意大利,人們不說 confetti,而說 coriandoli。這種說法的背後存在着有趣的歷史原因。以前,人們其實並不拋撒這些柔軟的彩色紙屑,而是拋撒真正的糖果,有時候裏面也會混着香菜(coriandolo)的種子。

Così pian piano la parola coriandoli ha sostituito la parola confetti che ora in Italia sono solo esclusivamente quei dolci che simboleggiano la fortuna e la prosperità. I coriandoli in Italia sono quei pezzettini di carta colorati che si usano per colorare le strade, si lanciano durante la festa del carnevale mentre i confetti sono quei dolcetti ripieni di mandorle o di cioccolato che vengono regalati durante cerimonie importanti come il matrimonio per augurare prosperità e fortuna.
就這樣,coriandoli 逐漸取代了 confetti 這個詞,如今在意大利 confetti 僅指代象徵幸運和成功的糖果。在意大利,coriandoli 指狂歡節期間人們拋撒、用於裝飾街道的彩色紙屑,而 confetti 則指那些裏面含有杏仁或巧克力的糖果,在重要儀式(如婚禮)當作贈禮以祝福好運與成功。

 

3. stelle filanti
彩色紙條

二月屬於狂歡節!快來看看 7 個和狂歡節相關的單詞 第3張

La parola numero 3 è legata al carnevale è stelle filanti. Le stelle filanti sono delle strisce di carta colorate che si soffiano in aria per il carnevale e si chiamano stelle filanti non perché hanno la forma di una stella ma perché soffiando cadono come delle stelle cadenti.
和狂歡節相關的第三個詞是 stelle filanti。Stelle filanti 是爲慶祝狂歡節、在空中吹散的彩色紙條。取該名不是因爲形狀像星星,而是因爲紙條吹起後如流星般墜落。

 

4. maschera
面具

二月屬於狂歡節!快來看看 7 個和狂歡節相關的單詞 第4張

Parlando del carnevale, la maschera è quella che si usa per coprire il volto per trasformarsi in qualcos'altro. La maschera che si usa a carnevale si usa per coprire una parte del volto o il volto intero. Quella di mettere una maschera è un'usanza antichissima e pare che derivi dal termine masca che nel medioevo nell'Italia settentrionale significava strega.
在狂歡節期間,人們用面具遮掩面部,轉變爲其他形象。節日期間使用的面具用於遮住部分或整張臉龐。戴面具的習俗十分古老,似乎來自於 masca 這一術語,在中世紀時的意大利北部該詞指“女巫”。

例句:
Spero che questa maschera non spaventi il mio amico Vincenzo.
我希望這張面具不會嚇到我的朋友文森佐。

Quella maschera da gatto ti copre tutto il viso。
那張貓咪面具把你的整張臉都遮住了。

 

5. costume
服裝

Il costume è qualcosa che prende il corpo intero. Il costume di carnevale non è altro che l'intero travestimento che si usa indossare per trasformarsi in un personaggio durante il carnevale. Ci sono costumi di vario tipo. Uno può travestirsi da pirata, da Spiderman, da Batman… tutti questi eroi famosi, ma anche altri personaggi, anche animale, cane, gatto, tigre, leone… Ci sono costumi di qualsiasi tipo.
Costume 裝扮了全身。人們在節日期間穿着狂歡節服裝,徹徹底底地喬裝打扮成另一個人物。服裝各式各樣,人們可以喬裝成海盜、蜘蛛俠、蝙蝠俠等著名英雄,也可以裝扮成其他人物,甚至是動物,如狗、貓、老虎、獅子等。總之,有各種各樣的服裝。

二月屬於狂歡節!快來看看 7 個和狂歡節相關的單詞 第5張

威尼斯狂歡節華美的面具與服裝

 

6. chiacchiere
一種由麪粉、雞蛋、糖製成的甜品

二月屬於狂歡節!快來看看 7 個和狂歡節相關的單詞 第6張

Chiacchiere sono conosciute con vari nomi. A Brescia è conosciuto come chiacchiere, ma ci sono tanti nomi diversi tra cui frappe, cenci, galani, crostoli… questi nomi variano in base alle regioni italiane. Si tratta di un dolce a base di farina uova e zucchero a cui si aggiunge una goccia di liquore prima di friggerli in abbondante olio.
Chiacchiere 還有其他稱呼。在佈雷西亞被叫做 chiacchiere,但還有許多不同的名字如 frappe、cenci、galani、crostoli 等等。在不同的大區有不同的稱呼。這是一種由麪粉、雞蛋、糖製成的甜品,在油炸(用充足的橄欖油)前需要滴一滴烈酒。

在這款甜品的衆多名字中,流傳最廣的是 chiacchiere,關於起源,還有一個有趣的小故事呢~
傳說是瑪格麗特女王宮廷的廚師爲這款甜品起了名。某一天,瑪格麗特女王想和一些朋友聊天,就對廚師說:“給我準備一份上好的甜品”,於是廚師就帶着這款美味甜品來了。女王一邊品嚐,一邊和朋友聊天,喝着咖啡…… 於是廚師乾脆就說:“我們就將這款甜品叫做 chiacchiere 吧”。
這段歷史的真實性不得而知,但很有趣,引人入勝。
 

7. carri mascherati
花車

Il momento più bello del Carnevale è sicuramente il passaggio dei carri mascherati del grandissimo carro mascherato. Nelle città italiane infatti passano spesso questi carri mascherati con delle sculture di cartapesta o addobbati.
狂歡節最美好的時刻絕對是花車遊行,還會有壯觀的大型花車經過。其實在意大利各城市,常常有花車經過,帶着紙漿或裝飾品做的雕塑。

二月屬於狂歡節!快來看看 7 個和狂歡節相關的單詞 第7張

2022 年威尼斯狂歡節現場

 

本文部分圖片來自外網,如有侵權,請聯繫刪除
素材來源:

FVJzQqAuE
聲明:
本文系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!