前綴 Ri 可不止表示“重複”!10 個帶前綴 ri 的動詞
小編按:
意大利語中許多單詞由前綴、詞根、後綴組成,前綴和後綴均會影響單詞的詞性與含義。
前綴 ri 我們都十分熟悉,通常情況下表示“重複某一動作”。
可是還有許多帶前綴 ri 的單詞,其含義卻和“重複”無關。
如果是一個以 ri 開頭的生詞,除了考慮“重複該動作”外,還要結合上下文,充分考慮可能出現的“特殊情況”。
今天,我們就一起來看看 10 個以 ri 開頭卻不表示“重複”的動詞。
1. conoscere(認識) → riconoscere(認出)
Conoscere significa "to know", riconoscere significa "to recognize".
Conoscere 的意思是“認識”,riconoscere 的意思是“認出”。
2. vedere(看到)→ rivedere(審查;檢查)
Rivedere significa "to review, check".
Rivedere 的意思是“檢查;審查”。
例如:
rivedere un esercizio
檢查練習
rivedere un progetto
檢查一項計劃
rivedere gli appunti
查看分數
rivedere il testo che ho scritto
檢查我寫的文章
3. uscire(離開)→ riuscire(成功)
Uscire significa "to go out".
Uscire 的意思是“走出去”。
例如:
uscire di casa
離家
uscire dalla scuola
走出學校
uscire con gli amici
和朋友出去
Riuscire significa essere capace, essere in grado di fare qualcosa.
Riuscire 的意思是“有能力、能夠做到某事”。
例如:
riuscire a mandare la richiesta
成功發送請求
4. portare(攜帶)→ riportare(報告,展示)
Portare significa "to bring".
Portare 的意思是“攜帶”。
例如:
io porto Marco alla festa
我帶馬克去聚會
Riportare significa "to report, display".
Riportare 的意思是“報告;展示”。
例如:
riportare un'informazione
報告一條信息
riportare un fatto
報告事實
例句:
Il giornalista ha riportato i dettagli della storia.
記者報告了故事的細節。
Devi seguire le istruzioni/indicazioni riportate sulla scatola.
你得按照盒子上的說明/指示來。
5. tirare(拉,投擲)→ ritirare(撤回)
Tirare significa "to pull, throw".
Tirare 的意思是“拉;投擲”。
Ritirare significa "to withdraw, take back".
Ritirare 的意思是“撤回;取回”。
例句:
Ho ritirato i soldi dal bancomat / dal conto.
我從銀行卡/賬戶裏取了些錢。
Ritira quello che hai detto!
收回你說的話!
Devo ritirare i panni in lavanderia.
我得取回洗衣店裏的衣服。
6. consegnare(提交)→ riconsegnare(歸還)
Consegnare significa "to deliver, hand in".
Consegnare 表示“提交;上交”。
例如:
consegnare la posta
交郵件
consegnare un compito
交作業
Riconsegnare significa "to return".
Riconsegnare 的意思是“歸還”。
例句:
Riconsegno un libro alla biblioteca.
我在圖書館還書。
7. legare(繫帶)→ rilegare(裝訂)
Legare significa "to tie".
Legare 的意思是“系”。
例如:
tirare i tacci delle scarpe
繫鞋帶
Rilegare significa "to bind".
Rilegare 的意思是“裝訂”,
例如:
rilegare un libro
裝訂一本書
例句:
Questa agenda è rilegata.
這本日程本裝訂好了。
8. assumere(僱傭)→ riassumere(概括)
Assumere significa "to hire".
Assumere 的意思是“僱傭”。
例如:
assumere qualcuno per un lavoro
僱傭某人工作
Riassumere significa dire in breve la stessa cosa.
Riassumere 的意思是概括某事。
例如:
riassumere un discorso/un libro/un film
概括總結髮言 / 書籍 / 電影
9. fiutare(嗅)→ rifiutare(拒絕)
Fiutare significa "sentire con il naso"
Fiutare 的意思是“嗅到”。
例如:
i cani fiutano qualcosa
狗嗅到了某個東西
Significa anche "avere una sensazione".
還表示“懷疑”。
Quindi se si fiuta qualcosa significa che quella persona è sospettosa, ha un sospetto su qualcuno o qualcosa.
如果某人“fiutare”某物,則表示 Ta 對某人或某物很懷疑。(比喻義)
例如:
fiuta qualcosa di strano
嗅到了奇怪的東西
Rifiutare significa "to refuse".
Rifiutare 的意思是“拒絕”。
例如:
rifiutare un invito
拒絕邀請
rifiutare una risposta
拒絕回覆
10. battere(戰勝;打)→ ribattere(反駁)
Battere significa "to beat".
Battere 的意思是“戰勝”
例如:
battere qualcuno ad un gioco/nello sport
在遊戲/體育活動中戰勝某人。
Significa anche "fare rumore con le mani su una superficie".
也可以表示“用手在某一表面弄出聲音”。
Ribattere 是 rispondere(抗辯)、replicare(反駁)的同義詞。
例句:
Non ribattere sempre tutto quello che ti dico.
不要總反駁我跟你說的話。
素材來源:
ZAUIeoWBSts
聲明:
本文系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!