当前位置

首页 > 商务英语 > 实用英语 > “逼捐”英语怎么说

“逼捐”英语怎么说

推荐人: 来源: 阅读: 2.81W 次

名词解释;“逼捐”是社会中一直存在,而在2008年四川汶川地震捐款中凸显的社会现象。“逼捐”是道德评价的不合理反映,是社会正义的不合理体现,是对企业和个人道德义务的不合理诉求。“逼捐”所应该遵循的伦理原则有求实原则、自愿原则、平等原则、无伤原则和人道原则等。你知道怎么用英语表达吗?

“逼捐”英语怎么说

After the explosions at Tianjin Port, Internet users began to appeal to celebrities and rich people to donate money to help those affected by the disaster.

Some netizens even tried to force them into doing so; such kind of extortive donations can amount to a form of blackmail.

For instance, one posted on the micro blog of Ma Yun that he should donate 100 million yuan, or: "I won't purchase on any more if you don't donate."

自天津港爆炸以来,网友开始呼吁名人、富人捐款帮助受灾群众。

有些网友甚至逼迫他们捐款,这种“逼捐”行为相当于一种勒索。

例如,有网友在微博上给马云留言:“他应该捐1个亿”,“你不捐款,我再也不淘宝了”。

【讲解】

文中的extortive donation就是“逼捐”的意思,其中extortive是形容词,意为“敲诈的,勒索的”,动词为extort,如:extort a large sum of money(勒索一大笔钱)。

名词donation表示“捐赠,捐助”,较contribution适用范围更广泛,除了指为团体、机构提供物品外,还特指向穷苦人民、受灾群众捐赠的衣服、粮食或物品等,如:Charities appealed for donations of food and clothing for victims.(慈善机构呼吁为受害者们捐献食品和衣物。)