當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “催熟劑”英語怎麼説

“催熟劑”英語怎麼説

推薦人: 來源: 閲讀: 1.28W 次

摘要;記者連日來在山東、安徽、江蘇等地調查發現,這些蔬菜不少是在還沒有成熟時被抹上“催熟劑”,提前上市,進入百姓餐桌的。你知道怎麼用英語表達嗎?

“催熟劑”英語怎麼説

A chemical that ripens fruits and vegetables does no harm to human health, experts said following recent reports about a ripener used in several provinces.

"There is no problem with using ethephon to ripen fruits. This plant growth regulator is completely the same as horMones produced by plants themselves when they get ripe," Luo Yunbo, dean of the College of Food Science and Nutritional Engineering under China Agricultural University and an expert of plant physiology, told China Daily on Monday.

針對近期多省使用催熟劑的報道,專家稱這種催熟果蔬的物質對人體沒有傷害。

中國農業大學食品科學與營養研究院院長同時也是植物生理學方面的專家羅雲波稱“使用乙烯利催熟水果沒有什麼問題。植物生長調節劑和植物自身生長成熟的激素是一樣的。”

  【講解

 文中的“ripener”就是“催熟劑”的意思,“ethephon”(乙烯利)是一種植物生長調節劑(plant growth regulator)。“ripen”是動詞“催熟”的意思,如:We must try every means to ripen the late crops more rapidly.我們必須想方設法使晚莊稼成熟得更快些。“ripe”是形容詞“成熟的”,如:ripe peaches 成熟的桃子。