“悶騷”原來是這個英文單詞音譯過來的??
在二次元或三次元中,我們常會説某個角色或某個人是個悶騷。
那麼,“悶騷”到底有什麼特徵呢?為什麼會稱這類人為“悶騷”呢?
悶騷最初指的是外表冷靜沉悶,內心狂熱,沉默而實際富有思想和內涵,外冷內熱的男性。
這類人平時不會輕易表露自己,但到了特定的時刻卻會令人出乎意料。
後來,這個詞的用途變得更加廣泛,也可用於指代女性。
悶騷的來源,是英語“Man show”的音譯,源自中國港澳地區,後來逐步成為90後和00後的流行詞彙。
但如果用man show來翻譯“悶騷”這個詞,顯然會讓外國人摸不着頭腦。
那麼,這個詞應該如何準確地用英語表達呢?
雖然沒有一個詞彙直接對應悶騷,但我們可以用mild on the outsidebut wild on the inside來完整表達“悶騷”想説明的意思,即“表面害羞,內心狂野”。
你現在瞭解了嗎?