法語定冠詞介紹
在中文中我們並沒有定冠詞這一成分,所以很多網友就對法語中的定冠詞感到十分疑惑,今天我們就來介紹一下法語中的定冠詞。
定冠詞:
一般來説,當我們要表明一個指定的名詞時,比如:Voici le livre que j'ai acheté.這就是那本我買的書。
還有以下幾種情況:
(1)用在表示獨一無二的事物名詞前。比如:le soleil太陽、 la lune月亮 、le ciel天空 、 la pluie雨
(2)用於表示人或物總稱的名詞前。如:La bière est aussi un liquide.啤酒也是一種液體。
(3) 表達抽象概念。法語的定冠詞常用於表達泛指的真理和概念,比如:L'amour et la santé sont très importants!愛情與健康十分重要!
注意這類名詞在英語裏不能加冠詞,而法語裏則需要。
(4)表達習慣性的時間。如果在表示時間的名詞(比如:matin, soir, dimanche等等)前出現了定冠詞,就表示這個時間是一個習慣性的時間(即帶有每個,每次的意思)。
比如:Le matin, Pierre va en cours.Pierre每天早晨都要去上課。 Le dimanche, les musées sont fermés.博物館逢星期天關門。
(5) 序數詞和日期。法語中表示日期的數詞中,除了第一天用序數詞premier外,其他都用基數詞,比如:Elle est née le 16 juin 1980. 她1980年6月16日出生。
(6)並列的情況。法語的冠詞與名詞的結合是相當緊密的,所以在並列句式中,處於並列關係的名詞前都得加上相應的冠詞。
比如:Aide-moi! Apporte les assiettes, les couteaux, les verres, les serviettes et le vin.幫我一下!把盤子、刀、杯子、餐巾和酒拿過來。
(7)地理名詞。一般來説,國家、省份等的前面都是要加定冠詞的,這也是和英語不同的地方。
比如:La chine est le plus grand pays dans l'asie.中國是亞洲最大的國家。
但是,城市前面一般不需要加定冠詞:Pierre habite à Paris. Pierre住在巴黎。
還有兩種情況不用定冠詞,一個是月份前面(請和日期對應),另一個是非習慣性的時間前面(請和習慣性時間對應)。如:
Je n'adore pas avril à Hangzhou.我可不喜歡四月的杭州。
Lundi, il a rendez-vous avec Pierre.星期一他和Pierre有約會。(注意rendez-vous前面)
注:名詞作表語,表示身份、職業、國籍時,不用冠詞。如:Je suis étudiant.我是學生。