當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語相似詞彙辨析:큰집VS큰 집、집안VS집 안、한번VS한 번

韓語相似詞彙辨析:큰집VS큰 집、집안VS집 안、한번VS한 번

推薦人: 來源: 閲讀: 2.09W 次

很多初學韓語的童鞋不太重視隔寫,認為不就是空格與不空格嗎,意思能有多大差別?

韓語相似詞彙辨析:큰집VS큰 집、집안VS집 안、한번VS한 번

這不,有位童鞋就被下面的句子男主了,跑來問韓語菌:

우리 큰집은 이 동네에서 가장 큰 집입니다這句話是什麼意思呢?

큰집和큰 집不都是大房子的意思嗎?

這句話的意思難道不是:我家的大房子是這個小區最大的房子?

叮!!!

如果童鞋那麼理解就打錯特錯了!

큰집可不是大!房子!

來看看字典裏的解釋:

큰집:嫡長子家、老大家。

來看例句:

할아버지 제사라 큰집에 친척이 모두 모였다.

因為爺爺的祭祀,親戚都聚到了嫡長子家。

那麼大的房子如何表達呢?

當然就是中間需要用空格隔開了:큰 집

來看例句:

이 큰 집에 나만 혼자 남아 있으라는 말이에요?

這麼大的房子,就讓我一人留在這裏?

回到文章開始的那個句子,大家是否能猜到真正的含義了呢?

우리 큰집은 이 동네에서 가장 큰 집입니다

我們老大家的房子是這個小區最大的。

想不到一個小小的空格居然會讓句意發生天翻地覆的變化。

為了讓大家意識到隔寫的重要性,我們再來比較幾組~

집안VS집 안

집안-家庭

집 안-屋裏、房子裏

쥐꼬리VS쥐 꼬리

쥐꼬리-非常少、一絲

쥐 꼬리-老鼠尾巴(單純指)

밤손님VS밤 손님

밤손님-樑上君子,夜賊(中間不加空格)

밤 손님-晚上+客人(舉例:그날 밤 손님이 있었다 那天晚上有客人,此處必須有隔寫!)

한걸음VS한 걸음

한걸음-一步一步、一口氣,經常以“한걸음에、한걸음으로”的形式使用

한 걸음-單純指一步

한번VS한 번

한번-有機會,曾經、一下

한 번-一次、一回

好啦,韓語菌今天就講這麼多,希望大家重視起來隔寫問題哦~

韓語新人福利,好課免費學↓

韓語外教發音

解密韓語能力

三大易混淆助詞用法梳理實踐

韓語敬語知識點精講梳理

助力解鎖新潮韓語

領完課先別走,這裏還可以定製一份韓語學習方案>>

本內容由滬江韓語原創,嚴禁轉載