“偶像包袱” 用韓語怎麼説?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“偶像包袱”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
偶像包袱
釋義:指偶像上節目或者表演的時候很難放開,過度注重自己的形象,在意他人的目光的心理。
韓語翻譯參考如下:
“偶像包袱”如果用韓語來解釋就是“연예인들은 자신이 좋은 이미지를 보여줘야 하는 심리적 부담”,
這個詞不太適合直譯,而韓語中剛好有一個詞可以概括這種藝人心理,那就是“연예인병”。
예 : 연예인병이 심하면 이미지가 망가질까 두려워서 특정한 케릭터 연기에 몰입이 안 될 수도 있다.
例子:如果偶像包袱太重的話,就可能會因為怕破壞形象而無法全情投入地演繹某些特定角色。
拓展
망가지다【動詞】壞,碎,出故障
1.얼굴이 망가지다.
臉不成樣子 。
2.텔레비전이 망가지다.
電視機壞了 。
두렵다【形容詞】可怕的,恐怖的,恐慌的,恐懼的
1.다른 사람이 비판할까 봐 몹시 두렵다.
生恐別人批評。
2. 앞날이 두렵다.
擔心未來。
몰입하다 【動詞】陷入,沉浸
1.강의에 몰입하다.
講課很投入。
2.무아지경으로 몰입하다.
沉浸在無我之境。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。