日語長句:如何通過修飾詞位置突出核心?
跟着感覺走,顧不上考慮語序,發現的時候已經開口説了不少。在日語會話中,你有沒有過這樣的體驗?
比如:
① ときどき日本へ行きます。
② 日本へときどき行きます。
雖然①用得比較普遍,但語法書上也沒有明確規定②就是錯誤的。
其實日常生活中,我們説中文時偶爾也有違背語序的表達。當然,這是因為簡單的句子,即使語序變化也不會造成別人理解錯誤。不過,一旦涉及長句子,就還真得考慮一下順序。
我們來看一個長句,請大家思考一下對方更想強調需要什麼樣的電腦。
“初心者でも簡単に使える節電機能付きのパソコンについて調べてきてください。”
① 初心者でも簡単に使えるパソコンについて調べてきてください。
② 節電機能付きのパソコンについて調べてきてください。
相信大多數小夥伴能選出來,想要強調的重點應該是②。因為日語中有一個原則,修飾詞一般需要緊靠被修飾詞。所以如果想要清晰表述你的要求,就一定要注意修飾詞和被修飾詞的位置。
如果想要強調「初心者でも簡単に使えるパソコン」就應該修改成:
“節電機能付きの初心者でも簡単に使えるパソコンについて調べてきてください。”
或者是再進一步,在「節電機能つきの」後面加一個標點:
“節電機能付きの、初心者でも簡単に使えるパソコンについて調べてきてください。”
請思考一下哪一個句子裏「できるだけ」的位置比較合適?
① できるだけ怒りで頭が真っ白になってしまっても、5秒間クールダウンし、深い深呼吸を3回取り入れるなどの工夫をして、怒鳴り散らさないように気をつけている。
② 怒りで頭が真っ白になってしまっても、5秒間クールダウンし、深い深呼吸を3回取り入れるなどの工夫をして、怒鳴り散らさないようにできるだけ気をつけている。
這裏是不是很快就能辨認出來,第二個句子明顯比第一個好懂。
再來看下圖,想一想我們要如何描述a和b。
a.大きなハート柄がついているポット
b.ハート柄の大きなポット
想查看更多日語學習文章可掃下方二維碼關注滬江日語教研↓
本內容為滬江日語教研原創,未經授權嚴禁轉載。