(11.6)口語小號新聞:賀來賢人“我當爸爸那些事兒”
俳優(はいゆう)の賀來賢人が(かく けんと)バラエティー番組(ばんぐみ)「火曜(かよう)サプライズ」に出演(しゅつえん)。妻(つま)で女優(じょゆう)の榮倉奈々(えいくら なな)との日常(にちじょう)を語(かた)った。
賀來賢人在綜藝節目《火曜Surprise》中,提及與同為演員的妻子榮倉奈奈的日常生活。
ヒロミ、女優(じょゆう)の夏帆(なつほ)とともにアポなしロケに挑戦(ちょうせん)した賀來(かく)。ヒロミから街(まち)に出(で)ることがあるかを問(と)われると、「子(こ)どもがいるので、近所(きんじょ)の公園行(こうえんい)ったりとか…。一応(いちおう)パパしてます」と笑顔(えがお)。2歳(にさい)だという子(こ)どもについて「ちょうど喋(しゃべ)り始(はじ)めて…」と頬(ほお)をゆるませた。
與Hiromi、演員夏帆一起挑戰無指定外景拍攝的賀來,被Hiromi詢問平時是否會上街。賀來笑着回答“因為有了孩子,所以會去附近的公園。怎麼説我也是一名父親。”並很開心地説起兩歲的小孩“正是牙牙學語的時期”。
そして、「奧様(おくさま)とはデートしたりとかまだするんですか?」とヒロミが質問(しつもん)すると、賀來(かく)は「外出(そとで)たりはしますね。本當(ほんとう)にたまにおばあちゃんに子(こ)どもを預(あず)けて、早(はや)い時間(じかん)から一緒(いっしょ)にご飯食(はんた)べたりとかしてましたね」と夫婦(ふうふ)のデートを告白(こくはく)した。
接着Hiromi又問“還會和妻子一起出去約會嗎?”,賀來坦白“還是有出去。偶爾將孩子託付給奶奶,如果時間還早的話,會一起吃個飯”。
重點詞彙 :
番組[ばんぐみ]
節目
語る[かたる]
講;説唱
一応[いちおう]
大致;首先;暫且
頬[ほお]
臉頰
預ける[あずける]
寄存;託付;倚靠