日語口語對話閲讀欣賞
學日語是一件非常有意義的事情,不僅可以拓寬自己的語言視野,還能為自己的職業發展提供幫助。今天給大家帶來了關於日語的對話閲讀欣賞,希望對大家的日語學習有所幫助。
A:氷室君、お晝いかないのかい?
B:ええ、今日はちょっと???弁當を持參したんで???
A:おっ、愛妻弁當かい?羨ましいなあ、おい。
C:へえ、氷室さん、いい奧さんを持って幸せですね。
B:いいえ、違うんです。ここんところ家計が苦しいもんで。女房から外食禁止命令が出されてしまって、それで仕方なく。
A:いやあ、なんやかんや言っても、內心、嬉しいんだろう?正直にいえよ。
B:はあ、でも、荷物になってかさばるし、おカズは殘り物ですし???
C:美味しそうじゃにぃですか。ねえ?毎日こういう奧さんの愛情たっぷりの手料理が食べられてなんて、うれやましい限りですよ。
A:ああ、うちのやつなんか、近じゃ手抜きで、ろくなもの食べさせてもらえないんだからな。少し氷室くんの奧さんを見習って欲しいもんだ。
C:僕も早く、愛妻弁當を作ってくれるお嫁さんが欲しいですよ。
A:いいか?結婚相手を選ぶなら、顔はこの次で、まず料理の腕を確かめてからにするんだよ。
C:はい、ぜひそうしたいです。
B:お二人とも、そろそろ行かないと、お晝時間なくなってしまいますよ。
A:いけねっ。つい長話してしまった。
A:冰室,去吃午飯吧?
B:嗯。我今天不去了,我帶飯了……
A:喲,愛妻飯盒,真羨慕呀!
C:喲,冰室君,你有個好夫人,真幸福啊!
B:不,不是!近來有點錢緊,老婆下命令不讓吃館子了,所以沒辦法才。
A:呀,別看這麼多説辭,心裏是不是挺高心啊?説實話!
B:嗯,不過,帶着又鼓鼓囊囊的佔地兒,菜還是剩的……
C:看着挺香嘛!每天都能吃到夫人親手做的充滿愛情的飯菜,把人羨慕死了!
A:是啊,我們那口子,近日竟偷懶,不給做好吃的,真得讓她學學冰室夫人呢!
C:我也想趕緊找個能給做愛妻飯盒的媳婦兒呢!
A:你聽着,要找對象,長相還在其次,先得檢查一下飯菜的手藝再説。
C:對,我一定照你説的辦。
B:你們倆。還不趕緊去,午休時間一會兒就沒了。
A:不好!又聊多了。