職場口語:情景會話——你不要得寸進尺 商務口語
(電話響起 戴夫與吉娜在説話)
Zina: So will you come to work with us?
Dave: Can I use my green pad again to write you admiring notes?
Zina: We'll have to negotiate that. It's a possibility.
Dave: You miss me, don't you?
Zina: Don't push your luck, Dave.
Dave: OK, I'm in. When do I start?
Zina: As soon as you can get here. We'll be waiting for you.
1. push one's luck 得寸進尺
人有時候不懂得察言觀色,吃了一點甜頭還不知節制,若是你遇到這種“得寸進尺”push one's luck 的人,就可以送他這句話 Don't push your luck.“你別得寸進尺了。” 給他來點小小的警告,以免對方樂極生悲。 例如:
A: I will be in charge of this company in five years.
我會在五年內掌管這家公司。
B: Don't push your luck. If the boss hears you say that, you'll be without a job.
你別得寸進尺。要是老闆聽到你説這話,你連工作都會沒有。
2. I'm in. 我加入
I'm in.這個好用又好記的短句的意思是“我加入”。舉凡你被詢問到參加的意願,只要你想加入,都可以用上這個句型; 相反地來説,若你不想加入,或是加入了以後想要放棄,你就可以説 I'm out.“我退出,我放棄”。 例如:
A: We're all goingmming in the lake. Are you coming?
我們要去湖中游泳,你要來嗎?
B: Yep, I'm in.
好,我加入。
吉娜: 所以你要來跟我們工作嗎?
戴夫: 我還能再用我的綠色便條紙,寫愛慕的話語給你嗎?
吉娜: 這我們再研究研究。可能性是有的。
戴夫: 你很想我,對不對?
吉娜: 你別得寸進尺了,戴夫。
戴夫: 好,我加入。何時開工?
吉娜: 等你一到這裏就開工。 我們恭候大駕。