經典英文抒情詩賞析
詩歌是一種主情的文學體裁,它以抒情方式高度凝練集中地反映社會生活,用豐富的想象,富有節奏感韻律美的語言和分行排列的形式來抒發思想情感。它是世界上最古老最基本的文學形式,是語言藝術最高的表現形式。下面是本站小編為大家帶來經典英文抒情詩賞析,希望大家喜歡!
經典英文抒情詩賞析:The Arrow And The Song
I shot an arrow in the air,
我向空中射了一箭,
It fell to earth, I knew not where;
它已落到地面,我不知道其去向;
For so swiftly it flew, the sight
因它飛得如此地快速
Could not follow it in its flight.
視力無法跟得上它的飛馳。
I breathed a song into the air,
我向空中輕歌一曲,
It fell to earth, I knew not where;
它已落地而停,我不知其去向;
For who has sight so keen and strong,
誰有這麼敏鋭的視力,
That it can follow the flight of song?
能跟得上歌聲的飛馳?
Long, long afterward, in an oak
很久,很久以後,在一棵橡樹上,
I found the arrow still unbroke;
我發現它依然完好無損;
And the song, from beginning to end,
而這首歌,從頭到尾,
I found again in the heart of a friend.
我發現又深印在一位友人的心上。
經典英文抒情詩賞析:The Daffodils
I wander'd lonely as a cloud
我像一朵浮雲獨自漫遊
That floats on high o'er vales and hills
飄過深谷羣山,
When all at once I saw a crowd
突然間,看到一片
A host of golden daffodils
無數朵的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees
長在湖畔,長在樹下,
Fluttering and dancing in the breeze
微風中翩翩起舞。
Continuous as the stars that shine
不斷地像發光的星斗
And twinkle on the milky way
閃爍在銀河中,
They stretch'd in never-ending line
無涯無際地延伸
Along the margin of a bay
在海灣之濱
Ten thousand saw I at a glance
一瞥間我看到成千上萬的水仙,
Tossing their heads in sprightly dance
搖晃着它們的小腦袋快樂地起舞。
The waves beside them danced, but they
海水在它們的身旁澎湃,
Out-did the sparkling waves in glee
但它們比閃耀的海波更為愉快:
A poet could not but be gay
詩人不得不由衷欣喜,
In such a jocund company
在這樣愉悦的友伴之中!
I gazed --- and gazed --- but little thought
我看了又看-可是很少想到
What wealth the show to me had brought
這景象帶給我多麼寶貴的財富;
For oft, when on my couch I lie
在心境空虛或沉思之際,
In vacant or in pensive mood
我常仰卧在沙發上,
They flash upon that inward eye
它們掠過我的心靈,
Which is the bliss of solitude
那是我孤寂中的無上喜樂;
And then my heart with pleasure fills
於是,我心充滿喜悦,
And dances with the daffodils
與水仙共享舞足之樂。
以上就是本站小編為大家帶來的經典英文抒情詩賞析,希望大家喜歡!