當前位置

首頁 > 英語閲讀 > 雙語新聞 > 馬雲對話斯皮爾伯格 西方人擅長講故事

馬雲對話斯皮爾伯格 西方人擅長講故事

推薦人: 來源: 閲讀: 2.71W 次

馬雲對話斯皮爾伯格 西方人擅長講故事

Jack Ma, founder and CEO of Alibaba Group, praised legendary director Steven SPielberg’s storytelling abilities at a signing ceremony in Beijing, describing how Spielberg’s style resonates with Chinese audiences. The signing ceremony was for a movie deal between Alibaba and Spielberg’s Amblin Entertainment, aiming to jointly develop the world’s top two movie markets.

在北京一場簽約儀式上,阿里巴巴創始人兼CEO馬雲盛讚傳奇導演史蒂文·斯皮爾伯格很會講故事,馬雲指出斯皮爾伯格的風格在中國觀眾中引起了巨大共鳴。這場簽約儀式是阿里巴巴和斯皮爾伯格的安培林娛樂公司(Amblin Entertainment)之間的一場電影協議,旨在共同開發世界上最大的兩個電影市場。

In an informal talk onstage, Ma said, “I don’t see any human value difference between West and East. The only difference is that the West is better at telling stories.” Ma added that Alibaba Pictures hopes to learn from Spielberg and Amblin.

在一次非正式的演講中,馬雲説道:“我不認為東西方人的價值有任何的區別。唯一的不同就是西方人更善於講故事。”馬雲表示説阿里影業希望能向斯皮爾伯格和安培林學習。

Spielberg, meanwhile, said he hoped the partnership would "bring more of America to China, and bring more of China to America."

與此同時,斯皮爾伯格表示説他希望這一合作將會“給中國帶來更多美國式的東西,給美國帶來更多中國化元素。”

Amblin Entertainment and Alibaba Pictures, the film arm of the Chinese e-commerce giant, announced plans to co-produce, finance and distribute films for Chinese and global audiences. Alibaba will hold a minority stake in Amblin and take a seat on its board of directors, while Spielberg’s production company will gain greater access to the world’s second largest box office.

安培林娛樂公司和阿里影業(阿里影業是電商巨頭阿里巴巴旗下的電影產業分公司)宣佈計劃為中國和全球觀眾聯合拍攝、資助、上映電影。阿里影業將會持有安培林的少量股份、並在其董事會佔據一席,而斯皮爾伯格的公司將獲得世界第二大票房市場更多的份額。

Many believe Ma is following the lead of Wang Jianlin, chairman of Wanda Group, who has partnered with Sony Pictures and purchased AMC and Legendary Entertainment. However, Zhang Wei, president of Alibaba Pictures, believes her company has a totally different approach.

許多人都認為馬雲是在跟隨萬達董事長王健林的步伐,王健林之前已經和索尼影業達成了合作,並且收購了AMC和傳奇娛樂。然而,阿里影業總裁張薇認為她的公司有一個完全不同的策略。

“In the past, there was a great deal of capital pouring into Hollywood in an attempt to get a share of the U.S. film market. But now, the time is different – we have a very large and healthy local market here. We’re bringing Hollywood the opportunity to get a share of ours.”

“在過去,大量資本湧入好萊塢,以求從美國電影市場分一杯羹。但是現在,時代不同了--中國有一個非常巨大且發展良好的電影市場。我們給了好萊塢一個從我們這裏分一杯羹的機會。”