當前位置

首頁 > 英語閲讀 > 雙語新聞 > 清明時節雨紛紛:外出掃墓注意防寒

清明時節雨紛紛:外出掃墓注意防寒

推薦人: 來源: 閲讀: 3K 次

清明時節雨紛紛:外出掃墓注意防寒

IF you have already done away with your jumper or sweater, digthem out again.

如果你已經把你的針織衫或毛衣收起來了,那就再把他們翻出來吧。

After a relatively few days of sunshine the weathermen are forecasting a coldand wet weekend, but which, apparently, is always the case at every QingmingFestival.

在相對的幾個豔陽天之後天氣預報員預測了一個寒冷潮濕的週末,但這很顯然在每個清明節都是這種情況。

With millions out on the roads for the sacred tomb-sweeping day tomorrow, thewet weather may be a bit of an hindrance, adding to the pressures on the tollstations as well.

明天清明節有無數的人外出進行神聖的掃墓,潮濕的天氣可能會有點障礙,也增加了收費站的壓力。

In an effort to ease traffic congestion, authorities have decided againstcharging toll tax on the expressways during the three-day holiday which startstomorrow.

為了緩解交通擁堵,有關部門已決定在從明天開始的為期三天的假期裏不收取高速公路費。

The drizzle should turn moderate on Friday, overcast to cloudy with rain, whilethe low is expected to touch 13 degrees. The high should remain around 17degrees, the bureau said.

毛毛細雨應該在星期五轉為中雨,再到多雲有雨,最低氣温有望達到13度。最高温度應該保持在17度,氣象局稱。

"The mercury should drop on Saturday and the winds become stronger in thecoastal areas," Fu said.

“星期六温度將下降,沿海地區風力更強,”傅説。

On Sunday it will be cloudy with sunny intervals.

週日將會是多雲的天氣,偶爾有陽光。