日语关于妻子的说法有哪些
在学习人称词汇的时候,大家一定学过“妻”(つま)这个单词。那么,在日语中除了“妻”(つま),是否还有其他词用来表达妻子呢?这是日语口语中可能会用到的,虽然说有点复杂,但是多了解一些知识总是好的,下面一起来看看吧。
“妻”(つま):这是最普通的说法,也是能在正式场合使用的词汇。
“女房”(にょうぼう/にょうぼ):用于对关系亲近的人称呼自己的妻子或提及与自己关系亲密的人的妻子。
“家内”(かない):从字面就能联想到,这个词的原意是“家里的人”。这个词主要用于对地位高于自己的人或不太熟悉的人谦虚地称呼自己的妻子。但该词容易让人联想到专职太太。
“嫁”(よめ):这个词本来表示“儿媳妇”,但不可思议的是也可用来称呼自己的“妻子”。但这种说法非常随意,不能用于正式场合。
“かみさん”:这也是一个较为随意的说法,用于关系亲密的人之间,既可以称呼自己的妻子,还可以称呼别人的妻子,但不能用来称呼身份地位高于自己的人的妻子。此外,这个词还有女人较为强势的含义。
“奥さん”(おくさん):这是怀着敬意称呼别人妻子的说法,不能用于称呼自己的妻子。还有“奥様”(おくさま)的说法,更为正式一些。
由于日语中“爱人”的说法众多,日常生活中也少不了出错。在实际使用中,只要记住了“妻”(对自己)、“奥さん”(对别人)基本上就够用了。还想了解哪些日语口语内容,可以来这里告诉我们。