凱瑟琳升職記:提建議之我要是你的話...
【情景再現】
Tom在公司已經兩年了,剛進公司時主管就承諾,先從基層做起,幹得好一般半年就可以升值。他工作兢兢業業,業績可嘉,但直到現在薪水各方面沒有任何改觀。一位美國朋友得知後就建議說:If I were in your shoes, I'd be looking for another job instead of staying here.
【小編的小喇叭】
If I were in your shoes, I'd be looking for another job. 如果我是你,我就換工作了。
in one's shoes是習語,字面義為“穿某人的鞋子”,引申義即:在某人的立場上,站在某人的角度看問題。比如當與朋友或家人有些意見不合,或是對事情的理解發生分歧時,不妨對他們說:If you were in my shoes, what would you do?(要換做你,你會怎麼做?)
【英語情景劇】
Tom: I have been working here for two years, and I've been doing well. But no promotion, no salary raise.
湯姆:我在這工作兩年了,做得一直很好。但既沒有升值也沒有加薪。
Shirley: Well, that's something worth considering. If I were in your shoes, I'd be looking for another job.
雪莉:哎,是個值得考慮的問題。我要是你就早換工作了。