“about”這個詞都有什麼用法?
今天我們聊聊英語中的介詞,介詞往往都是英語中拼寫最簡單的,但是用法卻很複雜。而about(關於)就是這樣一個本身沒有確定的含義,必須結合上下文才會發生作用的虛詞。
例句:
His new book is about the situation in Bosnia.
他的新書是關於波斯尼亞局勢的。
Mr. Smith loves to talk about what's wrong with the government.
史密斯先生愛談政府有什麼不對。
通常about後面會跟名詞或作為名詞用的片語,但是美語中的用法卻有一些不同。
例句:
Midterm elections are all about voter turnout.
中期選舉完全是“關於”選民出動。
其實這句話的意思就是:The key to winning midterm elections is voter turnout.(中期選舉取勝的關鍵在發動選民“出來投票”。)。
Business travel isn't about adventure - it's about controlling your temple and keeping boredom at bay.
出差旅行不是“關於”新奇經驗--而是“關於”不發脾氣,避免煩悶。
這句話的意思其實就是:There's no adventure in business travel - you just have to control your temper and keep from getting bored.(出差旅行不是什麼新奇經驗--主要的是“機場遇到麻煩”別發火,“長途飛行”別感覺煩悶。)
The Mouse is about money - nothing more or less.
老鼠是不折不扣的“關於”錢。
其實也就是:Mickey Mouse is in business only to make money - that's all.(“米”老鼠做生意只是為了賺錢--別無其他。)