說法話茬第459期:現在我給嚇得不敢問他了
各位新老學員,歡迎來到《可可說法話茬》教室。
今日課題:今天,我們的目標是要用英文來正確表達下面這個意思:現在我給嚇得不敢問他了。在眾多說法中,有一個說法是這樣的:I am too frightening to ask him.
課題詳解:這個說法是對還是錯了,咱們暫且不論。請先跟我來熟悉一個語法現象。句子中出現的frightening是動詞frighten的現在分詞,上回我們說到的frightened是動詞frighten的過去分詞。
在一個句子該使用frightened還是該使用frightening呢?我們就要看看frightened或者是frightening對主語的描述是否含有“被動”或者是“主動”意味。含有被動意味的就用“frightened”,含有“主動”意味的就用frightening。請看下面的例句:
1. He sounds frightened. 他請起來受了驚嚇。
Ps:這裡使用frightened是因為主語he(他)給某個人或者是某件事情嚇著了。
3. His thought is frightening. 他的想法真可怕。
Ps:這裡使用frightening來描述他的想法的性質,有主語主動存在的意味。
我們現在回看今天要表達的意思:現在我個嚇得不敢問他了。很明顯就是我被他的壞脾氣或者是關於他的一些他因素給嚇著了,就要使用frightened。而課題句子中使用的是frightening這個現在分詞。所以,正確的說法是:I am too frightened to ask him.
我們今天的學習就到此結束了。I am Juliet. See you next time.
本期習題:請將下面的中文翻譯為英文。
1. 她害怕飛機墜毀。
2. 想到此事再次發生使人不寒而慄。
參考翻譯&講解分析:
1. She was frightened that the plane would crash.
Ps: 這裡使用frightened,是因為她害怕,可能是因為聽說一些墜毀的飛機事故而被嚇怕的。
2. It is frightening to think it could happen again.
Ps:這裡使用frightening時來描述想到此事再次發生這一行為的性質,有主語主動發出的意味。