英式口語隨身學:Pastures new 更好的地方
【英文文字】
A: So you're leaving London and moving to Australia?
B: Yes, that's right. Off to pastures new.
A: I want to quit my job and start a new career.
B: Really? But you've worked in this office for nearly 20 years.
A: That's why. I need to get to pastures new.
【中文譯文】
A:你要離開倫敦,去澳大利亞了呀?
B:是的,去更好的地方。
A:我打算辭掉現在的工作,找一份新工作。
B:真的?但是你在這兒工作了快20年了。
A:是的,所以我才要離開,做更好的工作。
【口語突破】
Pastures new
【釋義】
今天我們要說的這個片語是Pastures new,由Pastures和new兩個單詞構成, 字面意思就是“牧場新”。A pasture 是牧場的意思,家禽們可以在那裡自由的吃草。那Pastures new 究竟是什麼意思呢?實際上,它的意思是“It's an expression that we use when we are going to enter a new phase of our life, such as getting a new job or moving to a new town.”也就是“好地方,更好的職位”的意思。
【例句】
She decided it was time to move on to pastures new(=a new job, place to live. etc) (BrE英國英語)
她認定換個新工作的時候到了。