《德雷爾一家》S2E3:“洗照片”用英語怎麼說?
路易莎生日即將到來,她擔心自己年老色衰陷入彷徨。萊斯利迷上了攝影,他開始整日擺弄照相機。瓦希裡婭威脅路易莎,逼迫她和休分開。萊斯利的照片喚醒了路易莎,她意識到自己刻意打扮年輕其實一直在出醜。“不要愁老之將至,你老了一定很可愛”,只要有一顆年輕的熱愛生活的心,年華老去你依然能擁有生命的光亮與活力,何況路易莎還有四個活潑好動愛惹事的孩子。一起來看《德雷爾一家》第二季第三集。
1. make a parallel
parallel的名詞意思是“可相比擬的事物;相似之處”,和similarity差不多。
It would be easy to draw (= make) a parallel between the city's history and that of its theatres.
將該城的歷史與其劇院的歷史作個比較很容易就會發現二者的相似之處。
有一個短語是have no parallel(也可以說be without parallel),如果說找不到可相比擬的事物,那就是“無可匹敵”。
2. bear in mind
bear/keep sth in mind表示“記住”。
Bearing in mind how young she is, I thought she did really well.
別忘了她年齡那麼小,我認為她做得很棒。
【拓展】
補充幾個實用的mind短語:
go over sth in your mind 反覆思考
all in the/your mind 全是心理作用的;只是憑空想象的
be of the same mind 意見一致,想法相同
to my mind 我認為,在我看來
3. dressed to kill
dressed to kill的意思是“穿著性感的;穿著顯眼的”。
Nora arrived at the party dressed to kill, causing every head to turn in admiration.
娜拉打扮得花枝招展來參加聚會,她令人刮目相看。
打扮的常用短語是dress up:
She like to dress up for a party.
她喜歡把自己打扮得漂漂亮亮去參加晚會。
4. ebb and flow
這裡的ebb and flow是動詞用法,ebb是衰退;減少,flow是流動,湧流。
而ebb and flow常見的是用做名詞短語,形容:
<1> (潮水的)漲落
<2> (人事的)盛衰;消長;
<3> (命運等的)好壞;
<4> (情緒的)高低;
<5> (戰鬥的)起伏;
<6> 動盪不定(的境況)
比如:
You have to accept the ebb and flow of love in a relationship.
你得承受戀愛過程中愛情的起起伏伏。
5. develop
想要翻譯“沖洗照片”,用develop就好啦。
除了發展,開發,develop還有“(使)顯影;沖洗(底片)”的意思。
We developed some old negatives from my parents' wedding day.
我們沖洗了一些父母結婚那天拍的照片。
6. tick by
tick作動詞,形容(鐘錶)發出嘀嗒聲,所以說tick away/by的意思就是(時間)流逝,一點一點過去。
With the final seconds ticking away, Milan scored a goal.
米蘭隊在最後幾秒鐘進了一個球。