小強英語 第224期:男怕"入錯行"!
男怕"入錯行":in the wrong line of business
“入錯行”的英語是:in the wrong line of business.說明:line of business/work的意思是“行業”,如:
It appears that I'm in the wrong line of business after seeing what they charge per hour of labor.
在看了他們每個工時的收費之後,我似乎入錯行了。
I think Martha is in the wrong line of business. With her expertise, she should consider a job in law.
我認為瑪莎入錯行了。以她的專業知識,她應該考慮從事法律工作。
知乎提問:“男怕入錯行,女怕嫁錯郎”,“入錯行”和“嫁錯郎”的代價有多大?知乎網友回答:前者受一輩子窮,後者挨一輩子熊。
微博、微信:小強英語。
本欄目由原創,未經許可請勿轉載。